序
自序
第一章 绪论
1.1 语言、语言学和方言的研究
1.2 汉语方言的形式化研究
第二章 汉语方言语法研究的理论基础
2.1 “方言”的内涵
2.2 从生成语法的观点看汉语方言语法的研究
2.3 对汉语方言研究的一些基本假设
2.4 题解:“汉语方言语法”
第三章 语言差异的参数分析
3.1 语言差异的研究基础:原则与参数理论
3.2 最简方案
3.3 显性参数化假定
3.4 原则与参数理论对汉语方言研究的重要性
3.5 附录:一些基本的句法学假设
第四章 语音/音韵的问题:倒置双宾语的形成
4.1 引言:粤语的倒置双宾语
4.2 粤语双宾语句的动词分类
4.3 双宾动词的题元角色
4.4 粤语倒置双宾语和介词省略说
4.5 与格结构介词省略和动词题元角色的互动关系
4.6 与格结构介词省略的参数差异
第五章 词序的问题:与格结构的差异
5.1 语言移位的事实和理论分析
5.2 移位与词序差异的关系
5.3 普通话和粤语的词序差异:差格结构的词序差异
5.4 与格结构的介词短语移位
5.5 动词移位的问题
5.6 汉语和英语的词序差异和汉语的句法结构
5.7 移位的参数差异
第六章 词汇的问题:双宾语和词项的存在与否
6.1 汉语双宾语结构的分析
6.2 汉语双宾语结构
6.3 双宾语结构和与格结构的关系
6.4 双宾语结构:间接宾语移位
6.5 F的形态
6.6 缺乏双宾语结构的理论分析
6.7 余论:如果你拥有,你不一定能给
第七章 词汇的问题:被动句和词项特征的性质
7.1 引言:普通话被动句的分类
7.2 “被”的词类地位
7.3 被动句施事主目的省略问题
7.4 方言差异:被动动词的次范畴化
7.5 词类特征的参数化
第八章 结语
8.1 对汉语方言差异的观察
8.2 对汉语方言研究的展望
参考文献
语言学术语英汉对照表
语言学术语汉英对照表
^ 收 起