前言
在“跨越空间的文化”学术研讨会上的致辞
约翰·韦布的中国想象与复辟时代英国政治
眼见为实:克劳代尔的上海心景(1895-1896)
法国汉学家德理文的中国情结——对1867年巴黎世界博览会中国馆成败的文化思考
《语言自迩集》源流及其在日本的传播
晚清关于拉丁文语法的研究
传教士所参考的汉语字典
马礼逊《华英·英华字典》在日本幕末时代的传播与利用
方言、宗教文化与晚清地方社会——以美国哈佛大学燕京图书馆所藏“榕腔”文献为中心
1694年的《中国长城》与1697年的《中华大帝国研究》——瑞典两篇最早的有关中国的学术论文考
莱布尼茨时代的德国汉学
后中世纪时代关于中国的西方著名文献——包括对中国书籍的译介
1949年前中国学术界译介“瑞典中国学”篇目初编
卫匡国和他的两部著作:《中国新地图集》与《中国历史十卷》
班克斯爵士与中国
罗可可之风——17-18世纪西方文化对东方文化的接纳与调适
认识中国——马戛尔尼使节团的科学调查
19世纪初面对西洋宗教的朝鲜、日本与中国——以“黄嗣永帛书”为中心
明末至澳门募葡兵的姜云龙小考——兼答熊熊先生对“e-考据”的批评
崇祯年间招募葡兵新考
英人小斯当东与鸦片战争前的中英关系
走向世界:中国参加早期世界博览会的历史研究——以中国旧海关出版物为中心
晚清科学技术的普及
从《同文算指》看李之藻对西学的“会通”与“调适”
虚拟课程真实教育——同文馆医学教育研究
从《西教纪略》到《教务纪略》
解读“中央之国”——八国联军美国将军魏礼森的《中国》一书
近代西方人眼中的中国传统教育与士人生活状况——戴存义夫人著《一个中国学者——席(胜魔)牧师》述略
清代帆船带回的日本书籍一安徽鲍氏《知不足斋丛书》所收的日本刻书
西学从东方来——《时务报》“东文报译”与古城贞吉为中心
19世纪日本的外国学的变迁——从汉学、兰学到英学、德国学
《贸易通志》简述
艾儒略《万国全图》A、B二本见读后记
“混一图”与元代域外地理知识——对海陆轮廓图形的研究札记
记16-18世纪中西方舆图传递之二三事
鸦片、传教与帝国主义政治——基督教布道理念在19世纪中国的困厄
马礼逊的《中国杂记》——一个早期传教士揭开中国迷雾之路
怀疑远人:清前近代时期的禁教缘由及影响
求同求异,其质一也——从艾儒略福建传教策略的转向论晚明基督宗教与
儒学对话机制的缺失
吴渔山嘉定账簿初探
晚清西学“汇编”与本土回应
《职方外纪》:世界图像与海外猎奇
^ 收 起