译序 逆风而飞的一生
怜悯的错用与死亡的完美
要塞,我要把你建造在人的心坎里
时间不是消耗我们,是完成我们
要塞像时间海洋中浮沉的船只
坚定地撑起海的肩膀
用生命去交换比生命更长久的东西
在沙漠中扎下三角营地
沦为洗衣妇的公主依然雍容华贵
创造中也包括跳错的舞步
树——星星与我们的交流之路
关在营房里的三千名柏柏尔难民
游吟诗人唱的故事
总督与将军都有自己的道理
雪松是土壤的完美状态
谁蜕变都只是坟地与遗憾
圣地存在于人的心灵
岩石露出狰狞的怒容
城池是扑向大地的突击
树就是秩序
爱泉水的歌声而把泉水灌进了瓦罐
自以为自由的人哪儿都不在
孩子使石子改变意义
沙漠中竖起一顶空帐篷
山的意义也因人而不同
香粉与花汁液
感激的虚荣与牺牲的报偿
说谎的女人哭是因为没有人相信
思想包含血腥的疯狂
鸟的游戏与眼泪的温柔
老年的青春异常安详
拒绝遗憾,接受现实的存在
战士知道用情,情人知道用武
接待朋友的房子怎么也不嫌大
教训只是临死时才对本人有用
爱与占有欲不能混为一谈
不遗憾过去,不梦想未来,注视现在
友谊是精神大巡游
艺伎的爱情
为之而死的东西叫人为之而生
奉献自己去完成就是祈祷
妓女甘心自己的命运
工作让人进人世界
囚禁的舞姬及其舞蹈的意义
梦的诞生,黑色花岗岩的沉默
船使海面生出朵朵浪花
无穷分歧的统一
清水与醇酒,两者不可掺和
创造者不出现在他的创造物中
幸福是对完美的奖励
知道上哪儿去睡
缺了神圣纽结,也都什么都缺门
钻石是地球内部的星星,不可分割
职责与游戏
死的树枝与树的死
拒绝遗憾,拒绝做梦
鼓的声音是从哪里来的
对睡着的哨兵处以拯救性的死刑
我喜欢的青春面孔会受衰老的威胁
所有的人都是可以征服的
不值分文的假养料
成堆花朵才提炼出点滴香料
压着水库的水,会忘记哪一条缝隙
体会饥饿与培养欲望
监狱比修道院更能传播信仰
孤独的祈祷祈祷孤独结束
我的岁月对我已成为回忆
牺牲的高贵与自杀的庸俗
零星石头的沙漠
创造即是修改
与敌人争夺阳光的树长得最高最直
苛求是为了面目长久
仪式是为了弥补裂痕,接受遗产
没有鸟的天空,埃尔克苏尔的井
我要造城墙的人自己拆城墙
休息在死亡的惟一永久和平中
朋友与敌人只是你杜撰的字眼
麦粒一长土翅膀随风飞舞
国王要他献上玫瑰花
燧石与荆棘已有玉体的幽香
口渴颠沛的遗憾也胜过把井忘怀
我给你喂的是隧石,饮的是荆棘
黑色地砖,金色地砖,我不再属于这块乡土
我把远处这个沙丘作为舒适的释站
晨,我修剪了我的玫瑰树
圣埃克苏佩里年表
《要塞》全书共二百一九章,此次中文译本系译者据伽利玛出版社年版本,精选其中八十四章译出,本书章节序列号仍遵照原书的序列号标示,以便读者对照查阅。
^ 收 起