诗苑译林:狄兰·托马斯诗选
作者:(英)狄兰.托马斯 著,韦白 译
出版:湖南文艺出版社 2012.9
丛书:诗苑译林
页数:278
定价:29.00 元
ISBN-13:9787540457778
ISBN-10:7540457775
去豆瓣看看 前言
序诗
我知道这邪恶的点滴的时间
冷,哦一点也不冷
你呼吸着的空气
卡巴莱
有时天空太明亮
雨切割着我们走过的地方
清晨,莉达的时光
塔尖,鹤一样耸立
查看完整 狄兰·托马斯(1914-1953)是二十世纪英美诗坛最杰出、也最受读者欢迎的诗人之一。他的创作以强烈的本能拥抱生命,在神秘而瑰丽的想象中将生与死、人与自然融为一体,音韵铿锵,激情四溢,为现代主义诗歌开辟了新方向。 韦白,实力派诗人。著有诗集《老D的梦境》、《彷徨人世间》、《乌有国》。译有《野蛮之书》、《坐在雨的外面:二十世纪外国诗人十二家诗抄》、《费尔南多?佩索阿诗选》、《扬尼斯·里索斯诗选》等。译作准确、扎实,被广泛刊登和转载。
《诗苑译林:狄兰·托马斯诗选》收录狄兰·托马斯诗歌一百余首,是目前全面的狄兰诗歌中文译本,根据英国著名专业文学出版社J.M.Dent & Sons Ltd译本翻译,包括《穿过绿色茎管催动花朵的力》《不要温和地走进那个良夜》《挽歌》《而死亡也不得统治万物》等脍炙人口的代表作,三分之一作品更是一次译成中文。
前言
序诗
我知道这邪恶的点滴的时间
冷,哦一点也不冷
你呼吸着的空气
卡巴莱
有时天空太明亮
雨切割着我们走过的地方
清晨,莉达的时光
塔尖,鹤一样耸立
时间过于腐朽
不是在痛苦中而足在遗忘中
寻常的日与夜
微风中的想象
新入教者,在微笑中受洗
被明亮的世界所包绕
尽管通过我的令人困惑的方式
在山岗的高处
一个安静的夜晚
他们是唯一没有爱过的死者
这世上有许多东西
永远不要去触及那忘却的黑暗
黑暗中的孩子得不到翅膀
长长的骷髅
临近夏天
青春呼唤着年轮
只不过是人
从叹息里
在你伸开的手上
走进花园
抬起你的脸
在气体消散之前
年轻的我们已经衰老
一场智斗之后
他们的面孔闪动着光
跟踪狐狸
农夫走了
诗人:1935
我知道,光踩在千万个星球上
而死亡也不得统治万物
出自深渊
我们躺在沙滩边
没有人相信
赞美创造者
在春天这儿
在骨头上寻肉
耳朵在塔楼里听见
据说众神将擂击云层
那只签署文件的手
让一瞬说出一句忠实的诺言
你是这肉体王国的统治者
在我敲击之前
我们看见升起秘密的风
红色的冰雹之主不应永远
太阳烧灼着清晨
我的英雄裸露着他的神经
歌
穿过绿色茎管催动花朵的力
当初恋从狂热到折磨
没有太阳照耀的地方,光在碎裂
一封给姑妈的谈论正确了解现代诗歌的信
这片我切开的面包
你的疼痛将会是一阵音乐
心灵气候的进程
我们的阉人梦
我看见夏天的男孩
当微光不再锁住
尤其是当十月的风
我跟随睡眠
我梦见我的创生
一切一切这干枯的世界的杠杆
在我缤纷的意象里
难道你不把我当父亲
如果灯笼闪亮
化身恶魔
等一等,这些布谷鸟月份中的古老时刻
养育光
正是这罪人尘埃般的舌头发出的铃声
我的动物将如何
葬礼之后
当我以天生的五官和总体的感觉看见
我,这最初的命名者
话语的音色
因为快乐鸟吹起唿哨
如果我的头伤着了一条发根
当我醒来
有一位救世主
进入她躺着的头脑
死亡与出场
结婚周年纪念日
疯人院里的爱
公园里的驼背
空袭之后的哀悼
十月之诗
一个冬天的故事
拒绝为一个在伦敦被火烧死的孩子哀悼
祈祷者的对话
羊齿山
在我的手艺或沉郁的艺术里
梦中的乡村
在约翰爵爷的山上
在白色巨人的股间
挽歌
不要温和地走进那个良夜
^ 收 起 狄兰·托马斯(1914-1953)是二十世纪英美诗坛最杰出、也最受读者欢迎的诗人之一。他的创作以强烈的本能拥抱生命,在神秘而瑰丽的想象中将生与死、人与自然融为一体,音韵铿锵,激情四溢,为现代主义诗歌开辟了新方向。 韦白,实力派诗人。著有诗集《老D的梦境》、《彷徨人世间》、《乌有国》。译有《野蛮之书》、《坐在雨的外面:二十世纪外国诗人十二家诗抄》、《费尔南多?佩索阿诗选》、《扬尼斯·里索斯诗选》等。译作准确、扎实,被广泛刊登和转载。
《诗苑译林:狄兰·托马斯诗选》收录狄兰·托马斯诗歌一百余首,是目前全面的狄兰诗歌中文译本,根据英国著名专业文学出版社J.M.Dent & Sons Ltd译本翻译,包括《穿过绿色茎管催动花朵的力》《不要温和地走进那个良夜》《挽歌》《而死亡也不得统治万物》等脍炙人口的代表作,三分之一作品更是一次译成中文。
比价列表