诗苑译林:勃朗宁夫妇爱情诗选
作者:罗伯特·勃朗宁,伊丽莎白·巴雷特·勃朗宁 著 方平,飞白,汪晴 译
出版:湖南文艺出版社 2013.4
丛书:诗苑译林
定价:26.00 元
ISBN-13:9787540461355
ISBN-10:7540461357
去豆瓣看看 前言飞白/1
伊丽莎白?巴雷特?勃朗宁爱情诗选译
葡萄牙女子赠十四行诗(44首)方平译/19
罗伯特?勃朗宁抒情和戏剧爱情诗选译
你总有一天将爱我以下飞白译/110
诗学/112
天然的魔力/113
魔力的天然/115
一生中的爱/116
爱中的一生/118
夜半相会/121
清晨离别/123
失去的恋人/125
最后一次同乘/128
一个女人的最后的话/137
荒郊情侣/142
安德烈,裁缝之子/148
青春和艺术/167
体面/172
忏悔/173
在贡多拉船上以下汪晴译/171
骑马像和胸像/194
(附录)情书选方平译/215
译者:
方平,翻译家,莎学研究者。曾任上海译文出版社编审、外国文学编辑部主任,中国莎士比亚研究会会长、国际莎士比亚协会执行委员。有《莎士比亚喜剧五种》、《维纳斯与阿董尼》、《十日谈》(合译)、勃朗宁夫人《抒情十四行诗集》、《呼啸山庄》、《和莎士比亚交个朋友吧》等译著和专著,曾主持翻译中国第一部韵文体《莎士比亚全集》。方平译勃朗宁夫人情诗被公认为是最佳译本。
飞白,诗歌翻译家,世界诗研究者。浙江大学、云南大学教授,美国尔赛纳斯学院客座教授。有《诗海——世界诗歌史纲》《古罗马诗选》《英国维多利亚时代诗选》《诗海游踪》等专著和译著18卷(册),主持编撰翻译《世界诗库》等编著18卷。曾获中国图书奖(两次)、全国优秀外国文学图书奖(两次)及国家图书奖提名奖。
汪晴,文化部外国文艺研究者,翻译家。与飞白合译《勃朗宁诗选》获第五届全国优秀外国文学图书奖三等奖。
《葡萄牙女子赠十四行诗集》和罗伯特·勃朗宁关于爱情主题的戏剧抒情诗歌18首以及两人情书选段。勃朗宁夫人写的是抒发爱情的诗,而勃朗宁写的是思考爱情的诗。一位堪称浪漫主义美丽的回声,另一位是浪漫主义的名副其实的终结者。《诗苑译林:勃朗宁夫妇爱情诗选》堪称天真与成熟的对话,古典与现代的对话。
比价列表