傅雷(1908-1966),我国著名文学翻译家、文艺评论家。一生译著宏富,译文以传种为特色,曼兼行交流畅,用字丰富,工于色彩变化。翻译作品达三十四部,主要有罗曼·罗兰获诺贝尔文学奖饷长篇巨著《约翰·克利斯朵夫》,传记《贝多芬传》、《米开朗琪罗传》、《托尔斯泰传》;服尔德的《老实人》、《天真汉》、《查第格》;梅里美的《嘉尔曼》、《高龙巴》;丹纳的《艺术哲学》;巴尔札克的《高老头》、《欧也妮·葛朗台》、《邦斯舅舅》、《贝姨》.《夏倍上校》、《搅水女人》、《于絮尔·弥罗埃》、《都尔的本堂神甫》、《赛查·皮罗多盛衰记》、《幻灭》等名著十五部;译作约五百万言,全部收录于《傅雷译文集》。他的遗著《世界美术名作二十讲》、《傅雷家书》等也深受读者喜爱,多次再版;一百余万言的著述已收录于《傅雷文集》。为表示对他著译的由衷礼赞,最近还出版多种插图珍藏本,如《贝多芬传》、《罗丹艺术论》、《艺术哲学》和版画插图珍藏本《约翰·克利斯哚夫》。傅雷先生为人坦荡,秉性刚毅,…
查看完整