译者的话
中文版序
第一编 注释的技艺
导言
第一章 王弼传略
王弼的生平
王弼的身后
第二章 经典的系统
汉代注释策略的概述
第三章 技巧与结构的哲学:《老子》及王弼注中的链体风格
引论
西方学术对骈体风格的发现
问题: 分章内部的分子关联性
《老子》中显见的链体风格
《老子》中隐蔽的链体风格
《老子》以外的其他早期文本中的链体风格
王弼时代的链体风格
结论
第四章 意义的解构与建构
隐藏的意义
隐含的作者及其权威:孔子和老子
《老子》与被归入孔子名下的文本的地位
隐含的读者及其教育
对立文本
一致性假设
文本的潜能:比较不同注释的《老子》构造
结论
第五章 王弼的注释技艺
引言
注释与文本的结合
对其他读法的强调性拒绝
解释暗喻、明喻、比拟和象征
主语的插入
通过对等关系界定字汇
翻译本文
合并字汇与结构
结语
第二编 文本的批判性重构与翻译
第一章 王弼的《老子》校订本
引论
问题
王弼对《老子》的最初校订
叠加
分章与分篇
结论
附录A
附录B
第二章 王弼《注》的襄赞和传承:批判性版本的基础
问题
王弼《老子注》的历史:证据
结论
第三章 《老子微旨略例》:文本、翻译及文字学研究
引言
《老子微旨略例》的真实性
王弼的《老子微旨略例》与传世文本
《老子微旨略例》的文体
从《老子微旨略例》看《老子》的结构
文本的版本基础
《老子微旨略例》的文本及翻译
第四章 王弼所用《老子》的重构及批判性版本;王弼《老子注》的重构及批判性版本;根据王弼注推论出的《老子》译文;
王弼《老子注》的译文
关于版本的说明
关于推论性翻译的说明
关于此前的翻译的说明
王弼《老子注》
第三编 语言哲学、本体论和政治哲学
导言
第一章 识别“所以”:《老子》和《论语》的语言
对理解史的渴求
共识:圣人思想的不可言说
彻底的立场
发展解读策略
曹魏时期关于语言与圣人之意的讨论
孔子文本的结构性矛盾:谈玄
万物之“所以”的不可名的逻辑推演
有关万物之“所以”的有局限但足够可靠的命题可能性的演绎
孔子文本在可知的存在者结构中发现的“所以”的印迹:对反与否定
把握“所以”的特征
对象(《周易》之象)的解释
第二章 王弼的本体论
分析的架构
王弼对“所以”的探究
王弼的立场
存在者的二元结构组织
万物的秩序
一与众
道
玄
第三章 王弼的政治哲学
人类社会不断面临的危机
危机的原因
运作复归:圣人
作为公共行动的圣化政治
王弼的哲学:一种意识形态?
参考文献
译后记
^ 收 起