序言一九三O年“硬译”与“文学的阶级性”习惯与改革非革命的急进革命论者张资平氏的“小说家”对于左翼作家联盟的意见我们要批评家“好政府主义”“丧家的”“资本家的乏走狗”《进化和退化》小引《艺术论》译本序做古文和做好人的秘诀(夜记之五,不完。)一九三一年关于《唐三藏取经诗话》的版本柔石小传]中国无产阶段革命文学和前驱的血黑暗中国的文艺界的现状上海文艺之一瞥一八艺社习作展览会小引答文艺新闻社问“民族主义文学”的任务和运命沉滓的泛起以脚报国唐朝的钉梢《夏娃日记》小引新的“女将”宣传与做难知难行难几条“顺”的翻译风马牛再来一条“顺”的翻译中华民国的新“堂·吉诃德”们《野草》英文译本序“智识劳动者”万岁“友邦惊诧”论答中学生杂志社问答北斗杂志社问关于小说题材的通信(并Y及T来信)关于翻译的通信(并J.K.来信)现代电影与有产阶级(译文,并附记)