陈占元晚年文集
作者:陈占元著
出版:人民文学出版社 2006
页数:396
定价:25.00 元
ISBN-10:7020055311
ISBN-13:9787020055319
去豆瓣看看 序
译文
《人间喜剧》前言
《夏娃的女儿》和《玛西米拉·道尼》初版序言
老峨斐
记安德烈·纪德
安德烈·纪德谈话录
瓦莱里面对他的偶像
戈雅
论翻译
查看完整 陈占元(1908-2000),生于广东省南海县。1927年赴法留学,主修哲学,1934年从巴黎大学肄业。1934年回国后从事研究和翻译工作,曾为鲁迅、茅盾创办的《译文》月刊翻译法国作品。筹办明日社、《明日文艺》等,出版刊发卞之琳、冯至等人的作品。1946年后一直在北京大学任教,从事法国又学教学、研究之余,翻译出版有《高利贷者》(人民文学出版社)、《狄德罗论绘画》(广西师范大学出版社)等。
这是陈占元先生的一部晚年作品集,分三大部分:一是翻译作品,二是论文评述,三是回忆文章。大致集中了先生晚年的工作成果,也多少反映了先生学术生涯的特点。
陈占元先生在翻译方面做的工作可说是持续了一辈子。上世纪30年代中朝,他从法国留学回国后,应友人黎烈文的邀请,为鲁迅、茅盾等艰辛创办的《译文》杂志翻译了一些法国文学作品,其后,还为商务印书馆译书。当时所译的法国作家有巴尔扎克、蒙田、纪德、柏格林、罗兰、阿拉贡、圣狄舒贝里等。抗战期间创办明日社这一阶段,他自己也做了很多翻译。50年代,他的不少翻译在北京出版,到80年代,他又有一些新的译品问世。
序
译文
《人间喜剧》前言
《夏娃的女儿》和《玛西米拉·道尼》初版序言
老峨斐
记安德烈·纪德
安德烈·纪德谈话录
瓦莱里面对他的偶像
戈雅
论翻译
文论
巴尔扎克和雨果
纪德和他的小说
圣狄舒贝里和他的《夜航》
艺术评论家伙德罗
有关《恶之花》
有关法国文学的几点意见
散文杂记
重访巴黎
梁宗岱和雨果
深切的忆念
——回忆思慕
学习、伙伴、翻译
生平小传
附:陈占元翻译作品目录摘要
后记
^ 收 起 陈占元(1908-2000),生于广东省南海县。1927年赴法留学,主修哲学,1934年从巴黎大学肄业。1934年回国后从事研究和翻译工作,曾为鲁迅、茅盾创办的《译文》月刊翻译法国作品。筹办明日社、《明日文艺》等,出版刊发卞之琳、冯至等人的作品。1946年后一直在北京大学任教,从事法国又学教学、研究之余,翻译出版有《高利贷者》(人民文学出版社)、《狄德罗论绘画》(广西师范大学出版社)等。
这是陈占元先生的一部晚年作品集,分三大部分:一是翻译作品,二是论文评述,三是回忆文章。大致集中了先生晚年的工作成果,也多少反映了先生学术生涯的特点。
陈占元先生在翻译方面做的工作可说是持续了一辈子。上世纪30年代中朝,他从法国留学回国后,应友人黎烈文的邀请,为鲁迅、茅盾等艰辛创办的《译文》杂志翻译了一些法国文学作品,其后,还为商务印书馆译书。当时所译的法国作家有巴尔扎克、蒙田、纪德、柏格林、罗兰、阿拉贡、圣狄舒贝里等。抗战期间创办明日社这一阶段,他自己也做了很多翻译。50年代,他的不少翻译在北京出版,到80年代,他又有一些新的译品问世。
比价列表