译者登场
作者:(美)鲁宾逊 著
出版:外语教学与研究出版社 2006.9
丛书:外研社翻译研究文库
页数:318
定价:38.90 元
ISBN-10:7560059473
ISBN-13:9787560059471
去豆瓣看看 Introduction
Part One Dialogical Bodies
Cbapter One The Somatics of Translation
The Somatics of Language
The Idiosomatics of Translation
The Ideosomatics of Translation
Dualism
Instrumentalism
Parfectionism
Chapter Two The Dialogics of Translation
Paradigm Shifts in Translation Theory
Martin Luther
Goethe and Luther
The Entrepreneurial Translator
Romantic Redemption
Martin Buber
Dialogue contra Dualism
Dialogue contra Instrumentalism
Dialogue contra Perfectioism
Part Two Dialogical Turns
Chaooter Three The Tropics of Translation
The Dramatics of Translation
Contents
Six Master Tropes
Metonymy
Synecdocbe
Metapbor
Irony
Hyperbole
Metalepsis
Chapter Four The Ethics of Translation
Versions
Vertical Ethics
Introvesion and Extroversion
Conprsion and Advertising
Reversion
Subversion
Aerversion
Diversion
Conversation
Conclusion
Notes
Works Cited
Index
道格拉斯·鲁宾逊(Douqlas Robinson)是当代西方译学界一位相当活跃、也相当有影响的翻译理论家,其研究视野开阔,涉及面广,且少受任何理论流派的束缚。本书是他在翻译研究方面的第一部著作,开启了“重视译者因素”的研究潮流,使译者的主体性逐渐得到相应的重视。本书不失为一部优秀的翻译理论著作,对于想了解西方解构主义翻译理论的读者而言,其价值更大。
《译者登场》实际上是一本深入解构西方传统翻译理论和概念的著作,贯穿其中的是一种反理性主义的批判精神。全书分为两大部分:第一部分“对话性身体”(一、二章)主要为第二部分提供理论和意识形态基础;第二部分“对话性转变”(第三、四章)涉及翻译对话中的各种“身体”以及在人际交往语境中交谈或翻译时发生的身体反应。《译者登场》为一部优秀的翻译理论著作,对于想了解西方解构主义翻译理论的读者而言,其很有价值。
比价列表