第一章 导论
1.1 概述
1.2 语用学:研究语言使用的学科
1.3 翻译学:研究语言转换的学科
1.4 语用与翻译研究的融合:原则、方法及意义
1.5 本章小结
第二章 语境与翻译
2.1 语境、
2.2 翻译中的语境
2.3 本章小结
实战练习
第三章 指示语与翻译
3.1 指示语
3.2 指示系统
3.3 指示语与翻译
3.4 本章小结
实战练习
第四章 预设与翻译
4.1 预设
4.2 翻译中的预设
4.3 本章小结
实战练习
第五章 言语行为与翻译
5.1 言语行为理论_
5.2 翻译中的言语行为
5.3 本章小结
实战练习
第六章 会话含义与翻译
6.1 会话含义
6.2 合作原则和准则
6.3 会话含义与翻译
6.4 会话含义的特征及其翻译
6.5 本章小结
实战练习
第七章 礼貌原则与翻译
7.1 礼貌原则
7.2 礼貌原则与翻译;
7.3 面子策略与翻译
7.4 本章小结
实战练习
第八章 语用模糊与翻译
第九章 话语标记语与翻译
第十章 视角与翻译
第十一章 推理照应与翻译
第十二章 语用失误与翻译
第十三章 关联与翻译
第十四章 顺应与翻译
第十五章 模因与翻译
第十六章 语用关系与翻译
参考答案
参考文献