汉译文库:天演论
作者:(英国)赫胥黎 著 严复 译
出版:北京联合出版公司 2013.9
丛书:汉译文库
页数:140
定价:25.80 元
ISBN-13:9787550217614
ISBN-10:7550217610
去豆瓣看看 吴汝纶序
译《天演论》自序
译例言
卷上 导言十八篇
导言一 察变
导言二 广义
导言三 趋异
导言四 人为
导言五 互争
导言六 人择
导言七 善败
导言八 乌托邦
导言九 汰蕃
导言十 择难
导言十一 蜂群
导言十二 人群
导言十三 制私
导言十四 恕败
导言十五 旨
导言十六 进微
导言十七 善群
导言十八 新反
卷下 论十七篇
论一 能实
论二 忧患
论三 教源
论四 严意
论五 天刑
论六 佛释
论七 种业
论八 冥往
论九 真幻
论十 佛法
论十一 学派
论十二 天难
论十三 论性
论十四 矫性
论十五 演恶
论十六 群治
论十七 进化
托马斯·赫胥黎(1825—1895),英国著名博物学家,达尔文主义杰出的代表,自称为“达尔文的斗犬”。赫胥黎发表过150 多篇科学论文,内容涉及动物学、古生物学、地质学、人类学和植物学等多方面知识。
本书原名直译为《进化论与伦理学》(Evolution and Ethics),是赫胥黎宣传达尔文进化论思想的重要著作。严复在本译著的“译例言”中提出了随后深刻影响了中国翻译界一百多年的“信、达、雅”的翻译标准。在本译著里,他对原文有选择地意译,并结合中国国情加入许多自己的观点。对赫氏原著中进化论只适用于自然界不适于人类社会的观点弃之不用,采纳斯宾塞的学说,以进化论演说人类社会,提出“物竞天择,适者生存”的观念,名重一时,影响深远。
比价列表