译序
ForestPicture
森林美景
ClownintheMoon
月中的小丑
TheOak
橡树
Ihavecometocatchyourvoice
我来领会你的声音
Admitthesun
准许阳光
Theairyoubreathe
你呼吸的空气
It’snotinmiserybutinoblivion
不在痛苦中而在遗忘中
Since,onaquietnight
一个宁静的夜晚
Nevertoreachtheobliviousdark
永不触及那忘却的黑暗
Childrenofdarknessgotnowings
黑暗里的孩子没有翅膀
YouthCallstoAge
青春呼唤年轮
Beingbutmen
只不过是人
Themidnightroad
午夜之路
Theirfacesshoneundersomeradiance
他们的脸闪烁光芒
Thealmanacoftime
时光的年鉴
Yourpainshallbeamusic
你的疼痛将是乐音
Iseetheboysofsummer
我看见夏日的男孩
Whenoncethetwilightlocksnolonger
一旦晨曦不再伫留
Aprocessintheweatheroftheheart
心的气候进程
BeforeIknocked
在我敲开之前
Theforcethatthroughthegreenfuse
穿过绿色茎管催动花朵的力
drivestheflowerMyherobareshisnerves
我的英雄裸露他的神经
Whereoncethewatersofyourface
在你脸上的水
IfIweretickledbytheruboflove
假如我被爱的抚摸撩得心醉
Oureunuchdreams
我们的阉人梦见
EspeciallywhentheOctoberwind
尤其当十月的风
When,likearunninggrave
时光,像座奔跑的坟墓
Fromlove’sfirstfevertoherplague
当初恋从狂热趋于烦扰
Inthebeginning
初
Lightbreakswherenosunshines
没有太阳照耀的地方,光降临
Ifellowedsleep
我与睡眠作伴
Idreamedmygenesis
我梦见自身的起源
Allallandallthedryworldslever
一切一切干枯的世界杠杆
ThisbreadIbreak
这片我切开的面包
Incarnatedevil
魔鬼化身
Theseed-at-zero
零度种子
Shallgodsbe
^ 收 起