严复先生翻译名著丛刊(精装版):天演论(台湾商务印书馆百年汉译名著,大陆首次全部引进,结集出版。精致特殊工艺印刷,精英家庭必选藏书。)
作者:(英)托马斯·赫胥黎 著 严复 译
出版:北京时代华文书局有限公司 定价:38.00 元
ISBN-10:7807691786
ISBN-13:9787807691785
去豆瓣看看 出版说明1
救亡图存,富国利民3
严复先生与商务印书馆7
严复先生翻译名著丛刊总目13
严复先生翻译名著丛刊例言15
译例言17
吴序21
译《天演论》
自序25
卷上·导言
察变第一3
广义第二7
趋异第三11
人为第四15
互争第五18
人择第六21
善败第七24
乌托邦第八26
汰蕃第九29
择难第十31
蜂群第十一33
人群第十二35
制私第十三38
恕败第十四41
最旨第十五43
进微第十六48
善群第十七52
新反第十八55
卷下·论
能实第一61
忧患第二64
教源第三67
严意第四72
天刑第五75
佛释第六78
种业第七80
冥往第八83
真幻第九85
佛法第十91
学派第十一96
天难第十二102
论性第十三105
矫性第十四108
演恶第十五111
群治第十六115
进化第十七118
《天演论》中西译名表122
托马斯?亨利?赫胥黎(1825—1895),英国著名博物学家、达尔文进化论的忠实拥护者,被世人誉为“达尔文斗士”,是英国最伟大的科学家之一,发表过150多篇科学论文,涉及动物学、古人类学、生物学等学科。 严复(1854—1921),福建福州人,中国近代启蒙思想家,翻译家。他*贡献就是系统地把西方的政治学、社会学、政治经济学、哲学和自然科学介绍到中国,翻译的著作有《天演论》、《原富》、《群己权界论》、《群学肄言》、《孟德斯鸠法意》、《穆勒名学》、《名学浅说》等八部。严复翻译这些著作的时候,正是在19世纪末20世纪初,中华民族处于最危机的时刻,他的译著以及他的译著中体现的“救亡图存,富国利民”的思想在 当时影响巨大,是中国20世纪初最重要的启蒙译者。严复的翻译考究、严谨,他提出的翻译标准——“信、达、雅”,对后世翻译工作影响深远。直到今天,谨慎严肃的翻译者们仍然力图遵循他所提倡的这些翻译原则。
《天演论》是近代翻译家、启蒙思想家严复先生最重要最有名的译作。《天演论》原著为英国著名博物学家赫胥黎所著的《进化论和伦理(EvolutionandEthics);严复译述《天演论》是意译,不是纯粹的直译,并附有译者的按语、导言、自序,所以本书实际上是严复用自己的观点加以发展和改造了的译作。“天演”即为自然进化之意。他将《天演论》导言分为十八篇、论文分为十七篇,并对其中二十八篇加了按语。在按语中,严复指出,植物、动物中都不乏生存竞争、适者生存、不适者淘汰的例子,人类亦然。人类竞争,其胜负不在人数之多寡,而在其种其力之强弱。《天演论》正式发表于1898年,此时正是中华民族危机之时,面对内忧外患,有识之士大力倡导变法图强,这部著作一经出版,就在社会上引起了巨大的反响,对于当时的变法运动起到了极大的启蒙作用。自从严复翻译出版了这部《天演论》,“物竞天择,适者生存”的观点深入人心,阅读《天演论》也成为那个时代的风气。直到今天,严复翻译的《天演论》一直被认为是最好的版本,一百年来畅销不衰。
比价列表