名著名译丛书 飘(套装上下册)
作者:[美]玛格丽特·米切尔著;戴侃,李野光,庄绎传译
出版:人民文学出版社 2015.5
丛书:名著名译丛书
版本:2
定价:72.00 元
ISBN-13:9787020093410
ISBN-10:7020093418
去豆瓣看看 出版说明
译本序
第一部
第二部
第三部
第四部
第五部
米切尔 (1900—1949),美国女作家,曾任《亚特兰大日报》记者。1937年获普利策奖。1949年8月16日因车祸离世,时年49岁。她短暂的一生并未留下太多的作品,但只一部《飘》即足以奠定她在文学史上不可动摇的地位。
戴侃(1929—2014),浙江永嘉人。北京大学西方语言文学系毕业。译著有《白衣女人》(合译)、《林肯夫妇》(合译)、《魂断东林》(合译),以及《简·爱》《人生的战斗》等。
李野光(1924—2014),本名李光鉴,湖南涟源人。北京大学西方语言文学系毕业。著作有新诗《风沙集》等,译著有《草叶集》《英雄挽歌》《画眉鸟》等。
庄绎传(1933—),山东济南人。毕业于北京外国语大学英语系。北京外国语大学英语系教授。著有《汉英翻译五百例》《英汉翻译教程》,译著有《大卫·科波菲尔》、《白衣女人》(合译)、《魂断东林》(合译)等。
《飘》取材于美国南北战争的历史。小说以对主人公思嘉生活和爱情经历的描写,反映十九世纪中叶美国南方农场主阶级的生活以及南北战争和战后重建时期社会动乱的情况。
作者米切尔在人物描写中成功地采用了对照的手法,特别是瑞德和艾希礼之间,思嘉和媚兰之间,以及媚兰夫妇和思嘉夫妇之间。思嘉和媚兰之间的对照,自私与博爱、妒忌与宽容、柔韧坚忍与刚强好胜的对照,是本书贯彻始终的主线之一,达到了使两者彼此依存、相得益彰的较大艺术效果。米切尔作为一个现实主义小说家,她的才能既是多方面的,也是卓越的。
出版说明
译本序
第一部
第二部
第三部
第四部
第五部
米切尔 (1900—1949),美国女作家,曾任《亚特兰大日报》记者。1937年获普利策奖。1949年8月16日因车祸离世,时年49岁。她短暂的一生并未留下太多的作品,但只一部《飘》即足以奠定她在文学史上不可动摇的地位。
戴侃(1929—2014),浙江永嘉人。北京大学西方语言文学系毕业。译著有《白衣女人》(合译)、《林肯夫妇》(合译)、《魂断东林》(合译),以及《简·爱》《人生的战斗》等。
李野光(1924—2014),本名李光鉴,湖南涟源人。北京大学西方语言文学系毕业。著作有新诗《风沙集》等,译著有《草叶集》《英雄挽歌》《画眉鸟》等。
庄绎传(1933—),山东济南人。毕业于北京外国语大学英语系。北京外国语大学英语系教授。著有《汉英翻译五百例》《英汉翻译教程》,译著有《大卫·科波菲尔》、《白衣女人》(合译)、《魂断东林》(合译)等。
《飘》取材于美国南北战争的历史。小说以对主人公思嘉生活和爱情经历的描写,反映十九世纪中叶美国南方农场主阶级的生活以及南北战争和战后重建时期社会动乱的情况。
作者米切尔在人物描写中成功地采用了对照的手法,特别是瑞德和艾希礼之间,思嘉和媚兰之间,以及媚兰夫妇和思嘉夫妇之间。思嘉和媚兰之间的对照,自私与博爱、妒忌与宽容、柔韧坚忍与刚强好胜的对照,是本书贯彻始终的主线之一,达到了使两者彼此依存、相得益彰的较大艺术效果。米切尔作为一个现实主义小说家,她的才能既是多方面的,也是卓越的。
比价列表