林语堂英译诗文选:晋唐心印
作者:林语堂著
出版:外语教学与研究出版社 2015.5
丛书:林语堂英译诗文选
页数:224
定价:56.00 元
ISBN-13:9787513556309
ISBN-10:751355630X
去豆瓣看看 A Chinese Fantasia: The Song of Life 咏怅集?集古
Letter Severing Friendship 与山巨源绝交书
The Past and Future 兰亭集序
To a Beauty 闲情赋
Ah, Homeward Bound I Go! 归去来辞
The Peach Colony 桃花源记
The Emperor’s Friend 严光列传
An Invitation from a Mountain Resident 山中与裴秀才迪书
The Universe a Lodging House 春夜宴桃李园序
The Bailiff of Shihhao 石壕吏
The Sound of the Pipa on the Water 琵琶行
The North Peak of Lushan 庐山草堂记
The Beggar’s Philosophy 丐论
Failing to Meet a Hermit 寻隐者不遇
The Origin and Preparation of Tea 茶经
The River of Folly 愚溪诗序
A Great Love Letter 会真记(节录)
Country Palace 行宫
What the Donkey Said 驴言
Communion with Nature 书李贺小传后
A Painting of Five Hundred Lohans 五百罗汉图记
Forlorn 声声慢 寻寻觅觅
The Story of a Collection of Antiques 《金石录》后序
“In My Young Days” 丑奴儿 少年不知愁滋味
Inscription on the Hall of Idleness 慵庵铭
林语堂,中国现代著名作家、学者、翻译家、语言学家。早年留学美国、德国,获哈佛大学文学硕士,莱比锡大学语言学博士。回国后在清华大学、北京大学、厦门大学任教。曾任联合国教科文组织美术与文学主任、国际笔会副会长等职。林语堂曾两度获得诺贝尔文学奖提名。作品包括小说《京华烟云》《啼笑皆非》。散文和杂文文集《人生的盛宴》《生活的艺术》以及译著《浮生六记》等。
《林语堂英译诗文选:晋唐心印》“林语堂古诗文英译”系列之一,收录林语堂英译的古诗文,辅以专业版本中文原作,并配与主题相关的古代名家书画作品,读者可比较欣赏中国意趣在英文、中文及书画中的呈现,并体会林语堂在翻译中的策略及用心。诗文原作时代上至魏晋,下至唐宋。“晋唐心印”语出乾隆题神龙本《兰亭序》,在本书中亦指以陶渊明等为代表的崇尚自然、回归本真的魏晋风格在唐宋文人笔下的复兴。