第 1 章 令人捧腹的小误会
(1) 「袋」「お袋」的陷阱及其他…………………………………… 彭莹莹 002
(2) 「あがる」的沉痛教训…………………………………………… 王 阳 005
(3) 「おろす」的多重表达方式……………………………………… 袁 昊 010
(4) 「入る」和「乗る」:发生在电梯里的趣闻…………………… 花文勰 014
(5) 「天井の上」指的是什么地方?……………………… 于 淼 张 岚 017
(6) 日本式的“安静”VS中国式的“热闹”……………… 杨 蕾 郭修晗 022
(7) 「雰囲気がいい」还可以指人?………………………………… 李晶颖 026
(8) 「人を打つ」是动手“打人”的意思吗?……………………… 徐丽明 029
(9) 「足元を見られる」是我的弱点话题………………… 孙成志 邵永学 031
(10)「さようなら」「お待たせしました」的误用………………… 苗 芡 037
(11) 没有「ソフトクリーム」的上海?……………………………… 吕怡为 040
(12) 看似简单的「私」「あなた」「彼/彼女」… ………………… 杨 蕾 043
第 2 章 汉字居然成了“陷阱”
(13) 你的工作是“接客”?… ………………………………………… 李洪彬 048
(14) 我到医院找「サムライ」大夫… ………………………………… 岳 珊 052
(15) “牙科”、“嘴”及其他… ……………………………………… 任川海 055
(16)「文明」「文化」「小康」的日语用法……………… 任川海 梁怡鸣 058
(17) 日语的「深刻化」指的是什么?……………………………… 周 燕 061
(18) 你到底要有多“感动”?… …………………………… 谢 琳 欧阳侠 063
(19)「ホテルに住む」的误用………………………………………… 孙尚文 066
(20)「単純」「単一」和「純粋」…………………………………… 王 阳 068
(21)「自分」和「適当」的笑话……………………………………… 刘 征 070
(22) 关于日语的「いい加減」… ……………………………………… 李婧心 073
(23)「教材」和「教科書」的差异………………………… 贾晓雯 寇 彬 076
(24) 日语汉字引起的一些小误解… …………………………………… 顾胤昊 078
第 3 章 学者、企业家眼中的日语
(25)「ドッジボール」式和「キャッチボール」式的
表达模式… ……………………………………………… 杜 勤 沈 悦 082
(26) 翻译的诀窍就是不翻译… ………………………………………… 林少华 085
(27) 让我为之心动的语言风景… ……………………………………… 毛丹青 087
(28) 日语这玩艺蛮好玩… ……………………………………………… 施小炜 089
(29) 好的翻译需要好的翻译批评… …………………………………… 杜凤刚 091
(30) 日语中的数词「三」… …………………………………………… 杜 勤 096
(31) 生活是学习的好课堂——记我和日本婆婆的故事… ………… 谢婵云 100
(32) 跟日本人做生意怕「検討します」… ………………………… 彭 宪 102
(33)「顔を売る」的生意经…………………………………………… 顾振申 105
(34) 瞎侃几个中文和日文的外来语… ………………………………… 俞天任 107
(35)「ちょっと厳しい」的故事……………………………………… 林 杨 111
^ 收 起