世界美术名作二十讲(精)
作者:傅雷著
出版:人民美术出版社 2015.6
版本:2
定价:119.00 元
ISBN-13:9787102071794
ISBN-10:7102071795
去豆瓣看看 《世界美术名作二十讲》与傅雷先生/庞薰朵
序/傅雷
第一讲 乔托与阿西西的圣方济各
第二讲 多那太罗之雕塑
第三讲 波提切利之妩媚
第四讲 莱奥纳多·达·芬奇(上)
第五讲 莱奥纳多·达·芬奇(下)
第六讲 米开朗琪罗(上)
第七讲 米开朗琪罗(中)
第八讲 米开朗琪罗(下)
查看完整 傅雷(1908-1966),我国著名文学翻译家、文艺评论家。一生译著宏富,译文以传神为特色,更兼行文流畅,用字丰富,工于色彩变化,形成享誉译坛的傅译特色。主要翻译罗曼·罗兰、巴尔扎克、丹纳、服尔德、梅里美等法国名家名作,尤以《高老头》《约翰·克利斯朵夫》《艺术哲学》等译作著名,计三十四部,约五百万言,全部收录于《傅雷译文集》。一百余万言的文学、美术、音乐等著述收录于《傅雷文集》。傅雷先生为人坦荡,禀性刚毅,“wen革”之初即受迫害,于一九六六年九月三日凌晨,与夫人朱梅馥双双愤而弃世,悲壮的走完了一生。身后由次子傅敏选编出版的《傅雷家书》,则是他性情中的文字,不经意的笔墨,不为发表而创作。“wen革”后的新读者,大多通过家书才认识傅雷,甚至把书信家傅雷置于翻译家傅雷之上。
傅雷(1908.4.7—1966.9.3),字怒安,号怒庵,汉族,上海市南汇县(现南汇区)人,翻译家,文艺评论家。二十世纪六十年代初,译遍法国重要作家如伏尔泰、巴尔扎克、罗曼·罗兰的重要作品,形成了“傅雷体华文语言”。傅雷因在翻译巴尔扎克作品方面的卓越贡献,被法国巴尔扎克研究会吸收为会员。傅雷在绘画、音乐、文学等方面多艺兼通。
《世界美术名作二十讲》是一本影响深远的书,一本必读的艺术经典之作。书中围绕文艺复兴以来西方近二十位大师及其名作,讨论从艺术风格延至人格操守,或全貌,或局部,或对比,图文互解,易于领悟。
《世界美术名作二十讲》与傅雷先生/庞薰朵
序/傅雷
第一讲 乔托与阿西西的圣方济各
第二讲 多那太罗之雕塑
第三讲 波提切利之妩媚
第四讲 莱奥纳多·达·芬奇(上)
第五讲 莱奥纳多·达·芬奇(下)
第六讲 米开朗琪罗(上)
第七讲 米开朗琪罗(中)
第八讲 米开朗琪罗(下)
第九讲 拉斐尔(上)
第十讲 拉斐尔(中)
第十一讲 拉斐尔(下)
第十二讲 贝尔尼尼
第十三讲 伦勃朗在卢浮宫
第十四讲 伦勃朗之刻版画
第十五讲 鲁本斯
第十六讲 委拉斯开兹
第十七讲 普桑
第十八讲 格勒兹与狄德罗
第十九讲 雷诺兹与庚斯博罗
第二十讲 浪漫派风景画家
编校后记
人名译名原名对照简介
人名原名译名对照索引
重编插图本后记/傅敏
^ 收 起 傅雷(1908-1966),我国著名文学翻译家、文艺评论家。一生译著宏富,译文以传神为特色,更兼行文流畅,用字丰富,工于色彩变化,形成享誉译坛的傅译特色。主要翻译罗曼·罗兰、巴尔扎克、丹纳、服尔德、梅里美等法国名家名作,尤以《高老头》《约翰·克利斯朵夫》《艺术哲学》等译作著名,计三十四部,约五百万言,全部收录于《傅雷译文集》。一百余万言的文学、美术、音乐等著述收录于《傅雷文集》。傅雷先生为人坦荡,禀性刚毅,“wen革”之初即受迫害,于一九六六年九月三日凌晨,与夫人朱梅馥双双愤而弃世,悲壮的走完了一生。身后由次子傅敏选编出版的《傅雷家书》,则是他性情中的文字,不经意的笔墨,不为发表而创作。“wen革”后的新读者,大多通过家书才认识傅雷,甚至把书信家傅雷置于翻译家傅雷之上。
傅雷(1908.4.7—1966.9.3),字怒安,号怒庵,汉族,上海市南汇县(现南汇区)人,翻译家,文艺评论家。二十世纪六十年代初,译遍法国重要作家如伏尔泰、巴尔扎克、罗曼·罗兰的重要作品,形成了“傅雷体华文语言”。傅雷因在翻译巴尔扎克作品方面的卓越贡献,被法国巴尔扎克研究会吸收为会员。傅雷在绘画、音乐、文学等方面多艺兼通。
《世界美术名作二十讲》是一本影响深远的书,一本必读的艺术经典之作。书中围绕文艺复兴以来西方近二十位大师及其名作,讨论从艺术风格延至人格操守,或全貌,或局部,或对比,图文互解,易于领悟。
比价列表