俄罗斯吹来的风:普希金抒情诗选
译者的话 / 001
1814年
给娜塔莎 / 006
1815年
我的墓志铭 / 008
玫 瑰 / 009
给 她 / 010
老 人 / 011
阿那克里翁之墓 / 012
1816年
查看完整
1814年
给娜塔莎 / 006
1815年
我的墓志铭 / 008
玫 瑰 / 009
给 她 / 010
老 人 / 011
阿那克里翁之墓 / 012
1816年
查看完整
普希金(1799年—1837年)
被许多人认为是俄国最伟大的诗人,是现代俄国文学的奠基人,是19世纪俄国浪漫主义文学的主要代表。
普希金出身于贵族,有高雅的风度,却没有贵族的酸腐。他热爱自由,可专制的影子总遮盖着他;他热爱人民,可人民还被锁链桎梏着;他热爱乡村,可农奴的苦难和凋败的田野只能带来压抑。他上下求索,清醒而又无力;他只能预言,却不能变革周围的现实。他只能把自己的复杂的感情泼泻在自己的诗篇之中,向忠实的缪斯倾诉全部的衷肠。
他攫住别人,首先他攫住了自己的思想和灵魂。
他的抒情是真诚的流露,是一个诗人向读者袒露他自己的胸怀。
1837年2月10日,普希金与情敌决斗,负伤而亡,年仅38岁。
被许多人认为是俄国最伟大的诗人,是现代俄国文学的奠基人,是19世纪俄国浪漫主义文学的主要代表。
普希金出身于贵族,有高雅的风度,却没有贵族的酸腐。他热爱自由,可专制的影子总遮盖着他;他热爱人民,可人民还被锁链桎梏着;他热爱乡村,可农奴的苦难和凋败的田野只能带来压抑。他上下求索,清醒而又无力;他只能预言,却不能变革周围的现实。他只能把自己的复杂的感情泼泻在自己的诗篇之中,向忠实的缪斯倾诉全部的衷肠。
他攫住别人,首先他攫住了自己的思想和灵魂。
他的抒情是真诚的流露,是一个诗人向读者袒露他自己的胸怀。
1837年2月10日,普希金与情敌决斗,负伤而亡,年仅38岁。
普希金是俄罗斯著名的文学家,被许多人认为是俄国最伟大的诗人,是现代俄国文学的奠基人,是19世纪俄国浪漫主义文学主要代表。
本诗集集结了普希金创作于1814—1836年的上百首流传甚广的抒情诗选。译者是著名诗人和翻译家刘湛秋。
本诗集集结了普希金创作于1814—1836年的上百首流传甚广的抒情诗选。译者是著名诗人和翻译家刘湛秋。
译者的话 / 001
1814年
给娜塔莎 / 006
1815年
我的墓志铭 / 008
玫 瑰 / 009
给 她 / 010
老 人 / 011
阿那克里翁之墓 / 012
1816年
致奥加寥娃即兴诗 / 014
爱人的悄语 / 015
窗 / 016
秋天的早晨 / 017
歌 人 / 019
心 愿 / 020
月 光 / 021
醒 / 023
1817年
题纪念册 / 025
再见了,忠诚的檞树林…… / 026
自由颂 / 027
1818年
檞树林,在那自由的静谧中…… / 032
致察阿达也夫 / 034
致勃留斯科娃 / 036
1819年
多丽达 / 038
独 居 / 039
快乐的酒宴 / 040
女水妖 / 041
乡 村 / 044
1820年
我熟悉战斗 / 047
唉,为什么她闪现出…… / 048
大团大团的飞逝的白云散开了…… / 050
白昼的太阳熄灭了 / 051
我不怜惜你…… / 053
海的女神 / 054
1821年
大地和海洋 / 055
镜前的美人 / 056
缪 斯 / 057
我消磨尽了自己的愿望…… / 058
谁见过那地方…… / 059
忠实的希腊女人呀…… / 061
1822年
使人迷恋的古老乡村的贴心人…… / 062
囚 徒 / 064
1823年
我羡慕你,大海的勇敢的船夫…… / 065
生命的驿车 / 066
小 鸟 / 067
波浪啊,是谁阻拦了你…… / 068
夜 / 069
我是荒原上自由的播种者…… / 070
恶 魔 / 071
1824年
“全都了结了,从此两情相分” …… / 073
葡 萄 / 074
致大海 / 075
啊,玫瑰姑娘…… / 079
致巴赫切萨拉伊宫喷泉 / 080
静夜的和风…… / 082
阴霾的白天熄灭了…… / 084
北 风 / 086
1825年
焚毁的信 / 087
一切都为了怀念你而献出…… / 088
冬天的夜晚 / 089
血液中燃烧着欲望的情焰…… / 091
给奥西波娃 / 092
保护我吧,我的护身宝…… / 093
假如生活欺骗了你…… / 095
酒神颂歌 / 096
迟开的花朵更可爱…… / 097
给凯恩 / 098
暴风雨 / 100
1826年
在自己祖国的蔚蓝天空下…… / 101
致普辛 / 102
答Ф·Т / 103
冬天的道路 / 104
给奶娘 / 106
表 白 / 107
先 知 / 109
1827年
夜莺和玫瑰 / 111
安琪儿 / 112
在西伯利亚矿坑的底层…… / 113
在和平、悲凉和无垠的草原上…… / 114
阿里安 / 115
符 咒 / 116
多美的夜啊! / 118
给乌莎可娃 / 121
一八二七年十月十九日 / 122
1828年
一朵小花 / 123
美人,不要在我的面前再唱…… / 124
天赋白费了,只是偶然机遇…… / 125
预 感 / 126
还在刮凛冽的风呐…… / 128
回 忆 / 129
1829年
多么快啊,在收割过的田野上…… / 130
征 象 / 131
我爱过你:爱情,也许还没有…… / 132
夜雾弥漫在格鲁吉亚的山丘上…… / 133
给卡尔梅克女郎 / 134
雪 崩 / 136
卡兹别克山上的寺院 / 138
顿 河 / 139
冬天的早晨 / 141
每当我在喧闹的大街闲逛…… / 143
高加索 / 145
1830年
我的名字对你算得了什么…… / 147
不,我不珍惜狂热的享乐…… / 148
致诗人 / 149
皇村雕像 / 150
我的红光满面的批评家…… / 151
哀 歌 / 153
茨冈人 / 154
我在这儿,伊涅西列亚…… / 155
劳 动 / 157
永 别 / 158
招 魂 / 159
为了祖国的遥远的海岸…… / 161
1830年
写于深夜不眠时的诗 / 163
1831年
在神圣的墓前…… / 164
回 声 / 166
1832年
题纪念册 / 167
快乐的上帝允许我们…… / 168
美 人 / 169
给梭罗古勃郡主 / 170
1833年
如果不是另一颗狂热的心…… / 171
上帝啊,可别让我发了疯…… / 172
在干干净净的田野上…… / 174
秋 / 175
1834年
到时候啦,我的朋友!到时候啦…… / 181
夜 莺 / 182
我站在墓旁,无限惆怅…… / 184
1835年
乌 云 / 185
我承想,这颗心已忘却了…… / 186
我又重新探望…… / 187
1836年
纪念碑 / 190
普希金简略年表 / 192
辉煌而潇洒地度一生(刘湛秋) / 196
译者的话
^ 收 起
1814年
给娜塔莎 / 006
1815年
我的墓志铭 / 008
玫 瑰 / 009
给 她 / 010
老 人 / 011
阿那克里翁之墓 / 012
1816年
致奥加寥娃即兴诗 / 014
爱人的悄语 / 015
窗 / 016
秋天的早晨 / 017
歌 人 / 019
心 愿 / 020
月 光 / 021
醒 / 023
1817年
题纪念册 / 025
再见了,忠诚的檞树林…… / 026
自由颂 / 027
1818年
檞树林,在那自由的静谧中…… / 032
致察阿达也夫 / 034
致勃留斯科娃 / 036
1819年
多丽达 / 038
独 居 / 039
快乐的酒宴 / 040
女水妖 / 041
乡 村 / 044
1820年
我熟悉战斗 / 047
唉,为什么她闪现出…… / 048
大团大团的飞逝的白云散开了…… / 050
白昼的太阳熄灭了 / 051
我不怜惜你…… / 053
海的女神 / 054
1821年
大地和海洋 / 055
镜前的美人 / 056
缪 斯 / 057
我消磨尽了自己的愿望…… / 058
谁见过那地方…… / 059
忠实的希腊女人呀…… / 061
1822年
使人迷恋的古老乡村的贴心人…… / 062
囚 徒 / 064
1823年
我羡慕你,大海的勇敢的船夫…… / 065
生命的驿车 / 066
小 鸟 / 067
波浪啊,是谁阻拦了你…… / 068
夜 / 069
我是荒原上自由的播种者…… / 070
恶 魔 / 071
1824年
“全都了结了,从此两情相分” …… / 073
葡 萄 / 074
致大海 / 075
啊,玫瑰姑娘…… / 079
致巴赫切萨拉伊宫喷泉 / 080
静夜的和风…… / 082
阴霾的白天熄灭了…… / 084
北 风 / 086
1825年
焚毁的信 / 087
一切都为了怀念你而献出…… / 088
冬天的夜晚 / 089
血液中燃烧着欲望的情焰…… / 091
给奥西波娃 / 092
保护我吧,我的护身宝…… / 093
假如生活欺骗了你…… / 095
酒神颂歌 / 096
迟开的花朵更可爱…… / 097
给凯恩 / 098
暴风雨 / 100
1826年
在自己祖国的蔚蓝天空下…… / 101
致普辛 / 102
答Ф·Т / 103
冬天的道路 / 104
给奶娘 / 106
表 白 / 107
先 知 / 109
1827年
夜莺和玫瑰 / 111
安琪儿 / 112
在西伯利亚矿坑的底层…… / 113
在和平、悲凉和无垠的草原上…… / 114
阿里安 / 115
符 咒 / 116
多美的夜啊! / 118
给乌莎可娃 / 121
一八二七年十月十九日 / 122
1828年
一朵小花 / 123
美人,不要在我的面前再唱…… / 124
天赋白费了,只是偶然机遇…… / 125
预 感 / 126
还在刮凛冽的风呐…… / 128
回 忆 / 129
1829年
多么快啊,在收割过的田野上…… / 130
征 象 / 131
我爱过你:爱情,也许还没有…… / 132
夜雾弥漫在格鲁吉亚的山丘上…… / 133
给卡尔梅克女郎 / 134
雪 崩 / 136
卡兹别克山上的寺院 / 138
顿 河 / 139
冬天的早晨 / 141
每当我在喧闹的大街闲逛…… / 143
高加索 / 145
1830年
我的名字对你算得了什么…… / 147
不,我不珍惜狂热的享乐…… / 148
致诗人 / 149
皇村雕像 / 150
我的红光满面的批评家…… / 151
哀 歌 / 153
茨冈人 / 154
我在这儿,伊涅西列亚…… / 155
劳 动 / 157
永 别 / 158
招 魂 / 159
为了祖国的遥远的海岸…… / 161
1830年
写于深夜不眠时的诗 / 163
1831年
在神圣的墓前…… / 164
回 声 / 166
1832年
题纪念册 / 167
快乐的上帝允许我们…… / 168
美 人 / 169
给梭罗古勃郡主 / 170
1833年
如果不是另一颗狂热的心…… / 171
上帝啊,可别让我发了疯…… / 172
在干干净净的田野上…… / 174
秋 / 175
1834年
到时候啦,我的朋友!到时候啦…… / 181
夜 莺 / 182
我站在墓旁,无限惆怅…… / 184
1835年
乌 云 / 185
我承想,这颗心已忘却了…… / 186
我又重新探望…… / 187
1836年
纪念碑 / 190
普希金简略年表 / 192
辉煌而潇洒地度一生(刘湛秋) / 196
译者的话
^ 收 起
普希金(1799年—1837年)
被许多人认为是俄国最伟大的诗人,是现代俄国文学的奠基人,是19世纪俄国浪漫主义文学的主要代表。
普希金出身于贵族,有高雅的风度,却没有贵族的酸腐。他热爱自由,可专制的影子总遮盖着他;他热爱人民,可人民还被锁链桎梏着;他热爱乡村,可农奴的苦难和凋败的田野只能带来压抑。他上下求索,清醒而又无力;他只能预言,却不能变革周围的现实。他只能把自己的复杂的感情泼泻在自己的诗篇之中,向忠实的缪斯倾诉全部的衷肠。
他攫住别人,首先他攫住了自己的思想和灵魂。
他的抒情是真诚的流露,是一个诗人向读者袒露他自己的胸怀。
1837年2月10日,普希金与情敌决斗,负伤而亡,年仅38岁。
被许多人认为是俄国最伟大的诗人,是现代俄国文学的奠基人,是19世纪俄国浪漫主义文学的主要代表。
普希金出身于贵族,有高雅的风度,却没有贵族的酸腐。他热爱自由,可专制的影子总遮盖着他;他热爱人民,可人民还被锁链桎梏着;他热爱乡村,可农奴的苦难和凋败的田野只能带来压抑。他上下求索,清醒而又无力;他只能预言,却不能变革周围的现实。他只能把自己的复杂的感情泼泻在自己的诗篇之中,向忠实的缪斯倾诉全部的衷肠。
他攫住别人,首先他攫住了自己的思想和灵魂。
他的抒情是真诚的流露,是一个诗人向读者袒露他自己的胸怀。
1837年2月10日,普希金与情敌决斗,负伤而亡,年仅38岁。
普希金是俄罗斯著名的文学家,被许多人认为是俄国最伟大的诗人,是现代俄国文学的奠基人,是19世纪俄国浪漫主义文学主要代表。
本诗集集结了普希金创作于1814—1836年的上百首流传甚广的抒情诗选。译者是著名诗人和翻译家刘湛秋。
本诗集集结了普希金创作于1814—1836年的上百首流传甚广的抒情诗选。译者是著名诗人和翻译家刘湛秋。
比价列表