自序
房山千句大悲咒拟声词初探
一、前言
二、拟声词的定义
三、《千句大悲咒》中的拟声现象
(一)三组四言型
(二)一句七言型
四、诗歌与拟声词
五、从中日文探讨拟声词的语音结构
(一)中文
(二)日文
(三)千句大悲咒拟声词的边音现象
六、咒语中重叠反复字句的作用
七、结论
悉昙经传的梵字现象略析
一、前言
二、悉昙经传简介
(一)作者赵宦光自述
(二)编集者饶宗颐教授
(三)悉昙经传的内容架构
三、悉昙经传的梵字现象
(一)书名与字体不符
(二)字母拼合问题
(三)小西天乌思藏字母问题
四、悉昙经传的梵字现象解析
(一)悉昙名称问题
(二)梵字拼合问题
(三)小西天字母问题
五、综合分析
六、结语
(一)《悉昙经传》是声韵学著作
(二)《悉昙经传》的梵字名称问题
(三)《悉昙经传》的梵字误写情形
(四)明清之际梵字逐渐被藏文取代
《璀续藏》之兰札梵字研究——以CBeta提供的兰札梵字为主
一、引言
二、《础续藏》等汉文佛典中的梵字概述
三、CBeta提供之兰札梵字研究
四、CBeta归类为图像的兰札梵字
五、《刑续藏》中兰札梵字现象略析
六、结语
汉传陀罗尼经被续考
一、前言
二、汉传陀罗尼经被
(一)陀罗尼经被及其分区编号
(二)陀罗尼经被之判读线索
三、灭恶趣本续
四、判读对照
五、结语
慧琳地藏菩萨陀罗尼译音之探讨
一、前言
二、慧琳《一切经音义》
三、《一切经音义》的咒语译音
四、慧琳《地藏菩萨陀罗尼》译音讨论
(一)逐句讨论
(二)全部咒语之梵文拟音
五、慧琳译咒的特色
(一)慧琳自制切语以明字音
(二)同一汉语字母对应两个不同的梵文
辅音时如何抉择
(三)梵文长音的汉语声调特性
(四)以入声韵音译梵文复辅音
(五)以阴声韵音译梵文复辅音
六、结论
梵汉对音韵母之探讨——以两种地藏菩萨陀罗尼版本为例探讨韵母元音的对音情形
一、前言
二、简介汉语韵母与梵文元音
(一)汉语韵母
(二)梵文元音
三、比较汉语韵母十六摄与梵文十六元音
四、《地藏菩萨陀罗尼》译音用字韵母的对音情形
(一)介音的梵汉对音
(二)主要元音的梵汉对音
五、从梵文元音看汉文韵母
(一)梵语a,a与汉语语音的韵摄、等第、开合、声调
(二)梵语i,e与汉语语音的韵摄、等第、开合、声调
(三)梵语u,d,o与汉语语音的韵摄、等第、开合、声调
六、结论
(一)介音方面
(二)主要元音
(三)i,u韵尾
入声韵尾的梵汉对音研究——以两种地藏菩萨陀罗尼为例探讨韵母元音的对音情形
一、前言
二、两种《地藏菩萨陀罗尼》人声字的梵汉对音
三、分析
(一)入声韵尾对音实际梵文字母
(二)入声韵尾不对音任何梵文字母
四、讨论
(一)入声与梵文复辅音
(二)玄奘与慧琳入声对音的比较分析
五、结论
由房山地藏菩萨陀罗尼看华北佛教音译特色
一、《房山石经》与华北佛教
二、《房山石经》中的陀罗尼集
三、辽代佛教
四、佛经音义与辽刻陀罗尼
五、房山本与慧琳本《地藏菩萨陀罗尼》比对
(一)从形式上看
(二)从句子来看
(三)从译音用字看
六、房山本与慧琳本的译音用字分析
(一)两个版本译音用字相同
(二)两个版本译音用字不同
七、讨论
八、结论
房山本还原梵文(并比对慧琳本)
汉藏地藏十轮经咒语译音续探
一、前言
二、研究主题及背景与方法
(一)研究主题
(二)汉藏《地藏十轮经》的咒语版本
(三)研究步骤与方法
三、声韵地位与梵汉对音
四、还原过程与结果
(一)还原过程
(二)还原结果
五、藏汉《地藏十轮经》咒语译音比较
(一)元音替换现象
(二)长元音和短元音混译
(三)半元音y的现象
(四)辅音混译现象
(五)增衍或脱落
(六)个别情形
六、结论
(一)藏译者未善用汉语声韵学知识
(二)藏译者未善用藏文梵字50字母系统
(三)反映了汉语语音
(四)译者具备梵语知识
(五)译咒重视音声胜于字义
附录
附录一:正确版“梵音十二转图”
附录二:《□续藏》及《大正藏》兰札梵字整理表
附录三:慧琳地藏菩萨陀罗尼原文标注反切资料汇整表
附录四:梵汉对音韵母探讨之声韵地位整理总表
参考文献
^ 收 起