爱的教育(新版)/经典译林
作者:[意大利]德·亚米契斯著;夏丏尊译
出版:译林出版社 2017.5
丛书:经典译林
页数:327
定价:32.00 元
ISBN-13:9787544768580
ISBN-10:7544768589
去豆瓣看看 爱的教育
亚米契斯
译者序言
序
第一 十月
始业日(十七日)
我们的先生(十八日)
灾难(二十一日)
格拉勃利亚的小孩(二十二日)
同窗朋友(二十五日)
查看完整 德·亚米契斯(1846—1908) 意大利著名小说家,也是意大利民族复兴运动时期的爱国志士。他自幼酷爱学习和写作,曾加入过军队,参加过统一意大利的复兴运动,退役后担任过随军记者和军报编辑,发表特写、报道及短篇小说。他退伍后定居都灵,致力于专业文学创作。他游历过欧洲及亚洲的许多国家,有丰富的生活经验。他继承马志尼“文学描写人民”的民主传统,赞美普通老百姓的真诚、善良和高尚的道德情操。
在意大利语是“心”的意思。原书在一九。四年已出三百版,各国大概都有译本,书名却不一致。我所有的是日译本和英译本,英译本虽仍作《考莱》,下又标《一个意大利小学生的日记》几字,日译本改称《爱的学校》(日译本曾见两种,一种名《真心》,忘其译者,我所有的是三浦修吾氏译,名《爱的学校》的)。如用《考莱》原名,在我国不能表出内容,《一个意大利小学生的日记》,似不及《爱的学校》来得简单。但因书中所叙述的不但是学校,连社会及家庭的情形都有,所以又以己意改名《爱的教育》。这书原是描写情育的,原想用《感情教育》作书名,后来恐与法国佛罗贝尔的小说《感情教育》混同,就弃置了。
译文虽曾对照日英二种译本,勉求忠实,但以儿童读物而论,殊愧未能流利生动,很有须加以推敲的地方。可是遗憾得很,在我现在实已无此工夫和能力。此次重排为单行本时,除草草重读一过,把初刷误植处改正外,只好静待读者批评了。
爱的教育
亚米契斯
译者序言
序
第一 十月
始业日(十七日)
我们的先生(十八日)
灾难(二十一日)
格拉勃利亚的小孩(二十二日)
同窗朋友(二十五日)
义侠的行为(二十六日)
我的女先生(二十七日)
贫民窟(二十八日)
学校(二十八日)
少年爱国者(每月例话)
第二 十一月
烟囱扫除人(一日)
万灵节(二日)
好友卡隆(四日)
卖炭者与绅士(七日)
弟弟的女先生(十日)
我的母亲(十日)
朋友可莱谛(十三日)
校长先生(十八日)
兵士(二十二日)
耐利的保护者(二十三日)
级长(二十五日)
少年侦探(每月例话)
贫民(二十九日)
第三 十二月
商人(一日)
虚荣心(五日)
初雪(十日)
“小石匠”(十一日)
雪球(十六日)
女教师(十七日)
访问负伤者(十八日)
少年笔耕(每月例话)
坚忍心(二十八日)
感恩(三十一日)
第四 一月
助教师(四日)
斯带地的图书室
铁匠的儿子
友人的来访(十二日)
维多利亚·爱马努爱列王的大葬(十七日)
勿兰谛的斥退(二十一日)
少年鼓手(每月例话)
爱国(二十四日)
嫉妒(二十五日)
勿兰谛的母亲(二十八日)
希望(二十九日)
第五 二月
奖牌授予(四日)
决心(五日)
玩具的火车(十日)
傲慢(十一日)
劳动者的负伤(十五日)
囚犯(十七日)
爸爸的看护者(每月例话)
铁工场(十八日)
小小的卖艺者(二十日)
“谢肉节”的最后一天(二十一日)
盲孩(二十四日)
病中的先生(二十五日)
街路(二十五日)
第六 三月
夜学校(二日)
相打(五日)
学生的父母(六日)
七十八号的犯人(八日)
小孩的死亡(十三日)
三月十四日的前一夜
奖品授予式(十四日)
争吵(二十日)
我的姊姊(二十四日)
洛马格那的血(每月例话)
病床中的“小石匠”(二十八日)
卡华伯爵(二十九日)
第七 四月
春(一日)
温培尔脱王(三日)
幼儿院(四日)
体操(五日)
父亲的先生(十三日)
痊愈(二十日)
劳动者中有朋友(二十日)
卡隆的母亲(二十八日)
寇塞贝·马志尼(二十九日)
少年受勋章(每月例话)
第八 五月
畸形儿(五日)
牺牲(九日)
……
续爱的教育
丐尊先生故后追忆
夏丐尊先生传略
^ 收 起 德·亚米契斯(1846—1908) 意大利著名小说家,也是意大利民族复兴运动时期的爱国志士。他自幼酷爱学习和写作,曾加入过军队,参加过统一意大利的复兴运动,退役后担任过随军记者和军报编辑,发表特写、报道及短篇小说。他退伍后定居都灵,致力于专业文学创作。他游历过欧洲及亚洲的许多国家,有丰富的生活经验。他继承马志尼“文学描写人民”的民主传统,赞美普通老百姓的真诚、善良和高尚的道德情操。
在意大利语是“心”的意思。原书在一九。四年已出三百版,各国大概都有译本,书名却不一致。我所有的是日译本和英译本,英译本虽仍作《考莱》,下又标《一个意大利小学生的日记》几字,日译本改称《爱的学校》(日译本曾见两种,一种名《真心》,忘其译者,我所有的是三浦修吾氏译,名《爱的学校》的)。如用《考莱》原名,在我国不能表出内容,《一个意大利小学生的日记》,似不及《爱的学校》来得简单。但因书中所叙述的不但是学校,连社会及家庭的情形都有,所以又以己意改名《爱的教育》。这书原是描写情育的,原想用《感情教育》作书名,后来恐与法国佛罗贝尔的小说《感情教育》混同,就弃置了。
译文虽曾对照日英二种译本,勉求忠实,但以儿童读物而论,殊愧未能流利生动,很有须加以推敲的地方。可是遗憾得很,在我现在实已无此工夫和能力。此次重排为单行本时,除草草重读一过,把初刷误植处改正外,只好静待读者批评了。
比价列表