汉化佛教法器与服饰:是白化文先生写的关于佛教文化的一本书,详细地介绍了佛教的各种法器与服饰,具体包括呗器(如钟、鼓、木鱼等)、庄严具、曼荼罗、供具与供物(如七宝与八吉祥等)、僧人的法服与常服、随身具(如比丘六物、齿木、净瓶、戒刀、拂尘、锡杖等)以及璎珞、花鬘、数珠等。这是一本关于佛教器物和服饰的普及性读物。 退士闲篇:是著名学者白化文先生对民俗文化、古典文化趣谈的结集。“退士”为退休知识分子之谓,“闲篇”意在沉潜往复从容含玩。本书之涉猎广泛而有趣,或谈如意的形制与使用,或谈唐代的风筝与用典者笔下的纸鸢之别,或言樱桃在唐代与科举、与男女情爱的联系,或细究电视片中沙僧、鲁智深等人使用的“禅杖”与明代版画中的不同之处,事事各有所妙,物物各得其神,意趣纵横且极具文化含量。 三生石上旧精魂:是白化文先生写的关于中国古代小说与宗教文化的书。一方面举例说明某一类题材故事与佛教故事之间的关联,生动形象,引人入胜。而且重点讲述了中国作者之化洋为土,推陈出新的过程。另一方面分别谈了八仙的由来、演变和几种器物的使用。白化文先生在引子里已作了概括的说明。读者应先仔细阅读,自然会渐入佳境。 闲谈写对联:对于楹联的产生与发展,类型与特点,写法与避忌,均作了介绍,既讲基本知识,又教读者如何写好,并设专章介绍各种征联活动的出题、参赛、评选等。白化文先生在书中列举了大量古今楹联实例,并结合自己的创作实践,系统而又深入浅出地讲解了有关楹联的全部知识。内容丰富翔实,叙述口语化,文笔生动,是一本知识性、可读性、实用性兼备的文化普及读物。 承泽副墨:“承泽”指的是北京大学家属宿舍“承泽园”,《承泽副墨》者,“承泽退士”试写的企图阐明或说希望表扬诸位大名家的优秀著作的小文及相关的文字而已。本书主要收录“阐明或说希望表扬诸位大名家的优秀著作的小文及相关文字”“以为传道之助”。编辑仍旧本此宗旨,除调出几篇关于北京的人和事的文章,主要是把别书中寿辞、碑文都集中调整了过来。分辑则是将序言与自序合为一辑,另增一辑“寿辞和碑文”。 汉化佛教与佛寺:内容包括:佛光的折射、释尊的生涯、佛像与佛寺、山门与天王殿、大雄宝殿、菩萨、观世音菩萨、中国的罗汉、汉化的诸天、藏经与藏经阁、塔与经幢、受戒与戒坛、僧人生活与佛事。本书由一篇篇精美的“社科科普”类文章组成,涉及的问题都是人们所关注的,诸如佛像、佛寺、藏经阁、钟幢、塔、受戒、戒坛、大雄宝殿、菩萨、观音、罗汉等等。文章里没有连篇累牍的考据,没有深奥艰涩的引用,通俗易懂、浅显直白是其行文特色。 敦煌学与佛教杂稿:白化文先生多年来从事佛教、敦煌学、目录学等学科的研究工作,对有关佛经、佛寺与佛像的问题、敦煌遗书目录和敦煌变文的问题及佛经目录的问题的研究有深厚造诣。本书是白化文先生在敦煌学与佛教方面的研究情况的总结。本书在诸书中篇幅z大,有一些怀人的文字,也有一些较为通俗的文字。编辑时,主要是集中敦煌学和佛学两方面学术性较强的文字,通俗性文字则予以调整。其中,《什么是变文》一篇则源自白先生与周绍良先生合编的《敦煌变文论文录》(1982年初版)。 北大熏习录:收入著名文化学者白化文先生回忆北大旧事故人的多篇文字,共分为三部分,即第一部分“熏习记住”、第二部分“书与人”、第三部分是寿辞和碑文。书中有程门立雪之事,有同袍交游之谊。白先生是目录学、佛教、敦煌学方面的专家,还在楹联、诗钟等方面颇有造诣,与北大很多老先生交往密切,对所知诸位先生的性格特色有独特体会。 人海栖迟:“人海”的一个特定含义指北京,“栖迟”,有“游息”或“滞留”等中性义;有“久居一地而漂泊失意”的带感情色彩的偏向义。《人海栖迟》大部分收入了已发表过的旧作而成,篇幅背景都与北京有关系。它像全素斋的拼盘,尽是北京的风味。本次修订由于内容环境主要关涉北京,故而也调入了一些别书的相关篇章,主要是怀人、记事的,也包括有关北京的书籍的文字。 古代汉语常识二十讲:有很多值得赞许的特色。这是一本简明扼要、深入浅出的介绍古代汉语常识的书。古汉语源远流长,有关资料又浩如烟海,需要从中选取z主要、z有用的知识告诉给读者,特别是一些初学者。这也是一本颇见工力、写得很好的书,既适合于初学者自学,也可供中学生、大学生阅读和教师们参考。就是一些搞研究工作的人,或许也能从中获取一些有益的启示。
^ 收 起