赫尔曼 黑塞(Hermann Hesse),德国作家、诗人、评论家,20世纪*伟大的文学家之一。
21岁时自费出版*本诗集《浪漫之歌》。27岁时,《彼得卡门青》一出,佳评如潮,一举成名,获得包恩费尔德奖,继而是《在轮下》《德米安》《荒原狼》《玻璃球游戏》《悉达多》等一部部不朽之作,饮誉文坛。自20世纪60年代起,黑塞就成为美国大众的*,在美国,他是20世纪被阅读*多的德语作家,他的“Do You own thing”成为美国整整几代年轻人的座右铭。在日本,黑塞是除了歌德之外*著名的德国作家。对黑塞的崇拜还蔓延至全球,他的作品被翻译成40多种语言,总印数超过1.4亿册。
译者简介:
柯丽芬
东吴大学德文系、辅仁大学德文研究所毕业,德国波鸿鲁尔大学德语文学博士。现任淡江大学德文系专任助理教授。从事德文翻译工作多年,译作有《盖特露德》《彼得 卡门青》《不不不,不是那样,是这样!》等。
林倩苇
台湾辅仁大学德国语文学研究所毕业,台东大学儿童文学研究所博士。曾在德国法兰克福大学青少年文学研究所进修,喜欢孩子与童书,喜欢在文字与音符中漫游。
从事翻译工作多年,翻译作品有《德米安:彷徨少年时》《在轮下》《我的小村如此多情》《松鼠先生和月亮》《松鼠先生知道幸福的秘诀》《牧羊人的城市奇遇记》《碧娜?鲍许:舞蹈、剧场、新美学》等。
柯宴邾
毕业于辅仁大学德国语言文学研究所,后转投社会学怀抱,于德国哥廷根大学取得社会学/德国文学硕士,专研历史社会学,专注于改编舞台剧本、文学著作翻译。翻译作品有《悉达多》《荒原狼》《玻璃珠游戏》(即将出版)等。
^ 收 起