尘世以上的爱情:米拉·洛赫维茨卡娅诗选
作者:[俄]米拉·洛赫维茨卡娅 著; 汪剑钊 译
出版:湖南文艺出版社 2018.7
定价:68.00 元
ISBN-13:9787540487171
ISBN-10:7540487178
去豆瓣看看 译序
着魔的灵魂梦见蔚蓝的远方
倘若我的幸福是一只自由的雄鹰
春天
你们重新回来了
爱之歌
晨曲
春天!……在这明媚的夜晚
无论鲜活的话语
梦国皇后
查看完整 米拉·洛赫维茨卡娅(1869-1905),有“俄罗斯的萨福”之称。1896年,她出版了首本诗集,获得俄罗斯科学院颁发的普希金诗歌奖。她在创作上深受费特、迈科夫等“纯艺术”诗派的影响,较多关注爱情、死亡、天空、星星、时间等永恒题材。1905年,再次获得普希金诗歌奖。她的创作对俄罗斯象征主义、未来主义有较大的影响。她的名字在苏联时期一度被忽略,但近年获得了重视,甚至有学者认为,“恰恰是洛赫维茨卡娅,而不是阿赫玛托娃,教会了妇女们诉说”。
译者:汪剑钊,1963年10月出生于浙江省湖州市。现为北京外国语大学外国文学研究所教授,博士生导师。出版有专著《中俄文字之交》《二十世纪中国的现代主义诗歌》《阿赫玛托娃传》《诗歌的乌鸦时代》等;译著《俄罗斯黄金时代诗选》《俄罗斯白银时代诗选》《二十世纪俄罗斯流亡诗选》《曼杰什坦姆诗全集》《茨维塔耶娃诗集》《没有主人公的叙事诗——阿赫玛托娃诗选》等四十余种。
《尘世以上的爱情:米拉·洛赫维茨卡娅诗选》收录俄罗斯著名女诗人米拉·洛赫维茨卡娅的爱情诗一百多首。作者被誉为“俄罗斯的萨福”,她的诸多诗作,如“倘若我的幸福是一只自由得雄鹰”“我希望在年轻的时候死去”等,在俄罗斯被谱成歌曲广泛传唱,家喻户晓。
译序
着魔的灵魂梦见蔚蓝的远方
倘若我的幸福是一只自由的雄鹰
春天
你们重新回来了
爱之歌
晨曲
春天!……在这明媚的夜晚
无论鲜活的话语
梦国皇后
召唤
爱情
我又怎能不信
最后的树叶
你是否携带着新春来临
为何你灼热的天鹅绒眼神
是的,这不过是梦!
在修道院
春天,多么温暖,多么舒畅!
丁香花盛开
夜晚
永远不会忘却
鲜花丛中
群星
第一场暴风雨
倘若我仰望星空
银白的月亮倒映在大海的波涛上
维斯塔尔卡的梦
春天的童话
紫菀
你对我说过“我爱!”
贝多芬奏鸣曲之印象
致女友
庆祝爱情之歌
人们是否理解疯狂的嘟哝
我们在舞池之光中寻找什么
不,我不需要太阳、明媚的蓝天
在百合与玫瑰之间
哀歌
被缚的翅膀
梦中
女魔法师
……
^ 收 起 米拉·洛赫维茨卡娅(1869-1905),有“俄罗斯的萨福”之称。1896年,她出版了首本诗集,获得俄罗斯科学院颁发的普希金诗歌奖。她在创作上深受费特、迈科夫等“纯艺术”诗派的影响,较多关注爱情、死亡、天空、星星、时间等永恒题材。1905年,再次获得普希金诗歌奖。她的创作对俄罗斯象征主义、未来主义有较大的影响。她的名字在苏联时期一度被忽略,但近年获得了重视,甚至有学者认为,“恰恰是洛赫维茨卡娅,而不是阿赫玛托娃,教会了妇女们诉说”。
译者:汪剑钊,1963年10月出生于浙江省湖州市。现为北京外国语大学外国文学研究所教授,博士生导师。出版有专著《中俄文字之交》《二十世纪中国的现代主义诗歌》《阿赫玛托娃传》《诗歌的乌鸦时代》等;译著《俄罗斯黄金时代诗选》《俄罗斯白银时代诗选》《二十世纪俄罗斯流亡诗选》《曼杰什坦姆诗全集》《茨维塔耶娃诗集》《没有主人公的叙事诗——阿赫玛托娃诗选》等四十余种。
《尘世以上的爱情:米拉·洛赫维茨卡娅诗选》收录俄罗斯著名女诗人米拉·洛赫维茨卡娅的爱情诗一百多首。作者被誉为“俄罗斯的萨福”,她的诸多诗作,如“倘若我的幸福是一只自由得雄鹰”“我希望在年轻的时候死去”等,在俄罗斯被谱成歌曲广泛传唱,家喻户晓。
比价列表