彭懿,文学博士,幻想小说作家,曾留学日本,现任职于浙江师范大学儿童文化研究院。共译过安房直子的十二部作品集:《花香小镇》《风与树的歌》《白鹦鹉的森林》《遥远的野玫瑰村》《黄昏海的故事》《银孔雀》《手绢上的花田》《直到花豆煮熟——小夜的故事》《山的童话:风的旱冰鞋》,与周龙梅合译《红玫瑰旅馆的客人》《兔子屋的秘密》《安房直子的十七个故事——梦的尽头》。
此外,还译过安房直子的三本图画书:《声音森林》《下头一场雪的日子》《兔子剧团之夜》。
周龙梅,文学硕士,童书译者,现任教于佐贺大学。译有日本童话巨匠宫泽贤治、新美南吉、小川未明的绝大多数作品。
安房直子(1943-1993),生于日本东京。
毕业于日本女子大学国文科(日本文学专业)。1969年发表成名作《花椒娃娃》,获第三届日本儿童文学者协会新人奖,从此走上创作之路。她一生淡泊,深居简出,却给我们留下了两百多篇精美、隽永的短篇幻想小说。
味户惠子(1943-),生于日本函馆市。
多摩美术大学设计系毕业之后,成为插画家。作品《看得到那个女孩》获博洛尼亚国际儿童图书展graphic 奖。20世纪70年代,她曾与安房直子在《诗与民间童话》杂志上合作,为安房直子的作品画插图。她的插图工于光影,如梦如幻,与安房直子作品的气质十分契合。她为《直到花豆煮熟——小夜的故事》画的插图,获得红鸟插图奖。
^ 收 起