金色诗园——一个孩子的诗园
作者:[英]罗伯特·路易斯·斯蒂文森 著
出版:中国少年儿童新闻出版总社 2022.3
丛书:金色诗园精装
定价:68.00 元
ISBN-13:9787514872026
ISBN-10:7514872027
去豆瓣看看 题献:爱丽森·坎宁安
夏天在床上
海边
孩子夜里的幻想
孩子们该做到的
雨
海盜的故事
陌生的地方
刮风的夜
漫游
歌唱
将来
好玩的游戏
船儿漂向哪里
姑 裙子
被子的大地
睡乡
我的影子
该睡的时候溜了
进行曲
奶牛
快乐的幻想
风
可纪念的磨坊
好孩子和坏孩子
外国孩子
太阳的旅行
点灯的人
我的床是条小船
月亮
秋千
该起床了
镜子河
神仙吃的
望着火车车厢外
冬天
干草棚
再见,农场
西北走廊
一 晚安
二 影子的行进
三 在港内
孩子一个人
瞧不见的玩伴
我的船和我
我的王国
冬天看图画书
我的珍宝
积木城
故事书的领地
……
花园里的日子
使者
A CHILD'S GARDEN OF VERSES
[英]罗伯特·路易斯·斯蒂文森(1850-1894),英国著名作家、诗人,出生于苏格兰爱丁堡,一生体弱多病。他从小就对文学情有独钟,喜爱写作,口袋里总是装着两个本子,一本是阅读的书,一本是写作的本子。但他读大学时却迫于父亲的压力,学习了法律专业,毕业后成为一名律师。可是他对文学的热情没有丝毫减退,创作的欲望也日渐强烈,后来放弃了律师职业,潜心创作,在短短的一生中写下了大量的散文、游记、小说和诗歌,经典作品有《金银岛》《化身博士》《一个孩子的诗园》等。
屠岸(1923-2017),诗人、翻译家,江苏常州人。著有《屠岸诗文集》(8卷本)和《屠岸译文集》(8卷本)。20世纪40年代开始诗歌创作和诗歌翻译。1950年出版了国内一个《莎士比亚十四行诗集》全译本。该译本多次再版,受到读者的广泛欢迎。他翻译的《济慈诗选》获第二届鲁迅文学奖文学翻译彩虹奖(2001年)。2010年获中国翻译协会翻译文化终身成就奖。
方谷绣(1925-1998),祖籍浙江宁波,生于上海。毕业于上海圣约翰大学,曾任职于华东军政委员会文化部,中国戏剧家协会,中国新闻出版署。与屠岸合译英美儿童诗。著有诗集《云水楼诗抄》。
《一个孩子的诗园》于20世纪80年代由屠岸先生及方谷绣女士合作首次翻译出版,译文清新、自然,将诗中的儿童心理和童年生活表达得生动活泼、妙趣横生,受到小读者的喜爱。
《金色诗园——一个孩子的诗园》是畅销百年的英国 诗集,是家喻户晓的儿童文学经典。作家斯蒂文森以儿童的眼光去观察世界,精准地把握住儿童的心理和情绪,用简洁但意境丰富的诗句,描写出了儿童那些天真有趣、天马行空的幻想和无忧无虑的童年时光。 翻译家屠岸先生及方谷绣女士合作翻译的译本,译文清新、自然、富有童趣,将儿童心理和童年生活表达得生动活泼,深受小读者喜爱。