弗洛伦斯.艾思柯(FlorenceAyscough,1878-1942年),美国汉学家,主要从事中国文学的研究和翻译工作。她出生于上海,并且一生中的大部分时间都在中国居住,所以对中国的语言文字、文化和中国文学都造诣颇深。除了这部《杜甫传》,后又完成《一个中国诗人的旅行:江湖客杜甫》。与美国著名意象派诗人艾米洛威尔(AmyLowell,1874-1925年)于1921年合译中国诗歌选译集《松花笺》。艾思柯也是第一位译介李清照的美国汉学家。
杜甫的诗歌整体上有一种叙述性, 作者精心选译了129首杜甫的诗歌,按照诗歌呈现的时间、地点有序排列,串联起杜甫的生平和思想,仿若一部诗人的自传,而作者则淡化到极致,这种传记写作方式也称为“以杜解杜”。
英文原版于1929年出版,是英语世界的第一部杜甫传记。作者按照杜甫居住地的变迁来对其生活划分片段,包括童戏时代、弱冠时代、壮游时代、中年时代四部分,从杜甫的童年讲到他离开华州,直观展现了杜甫辗转颠沛的人生经历,可算是杜甫前半生的传记。