著&绘者简介玛格丽特·米切尔(Margaret Mitchell, 1900-1949)美国作家。出生于美国南部佐治亚州亚特兰大市。父亲是个律师,曾任亚特兰大历史协会主席。米切尔曾就读于华盛顿神学院、马萨诸塞州的史密斯学院。其后,她曾担任地方报纸《亚特兰大报》的记者。1925年与约翰·马尔什结婚,婚后辞去报职,潜心写作。米切尔一生中只发表了《飘》这部长篇巨著,并以此奠定了她在世界文学史上不可撼动的地位。她从1926年开始着力创作《飘》,10年后作品问世,一出版就引起了强烈的反响,打破了美国出版界的多项记录,并获得1937年普利策奖和美国出版商协会奖。由于家庭的熏陶,米切尔对美国历史,特别是南北战争时期美国南方的历史产生了浓厚的兴趣。她在家乡听闻了大量有关内战和战后重建时期的种种轶事和传闻,接触并阅读了大量有关内战的书籍。她自幼在南部城市亚特兰大成长,耳濡目染了美国南方的风土人情,这里的自然环境和社会环境成了米切尔文思纵横驰骋的背景和创作的源泉。 罗伯特·刘易斯·里德(Robert Lewis Reid,1862-1929)美国印象派画家、壁画家。里德出生于马塞诸塞州的斯托克布里奇,曾相继就读于波士顿博物馆美术学校、纽约艺术学生联盟和巴黎朱利安学院。里德在巴黎沙龙、1893年芝加哥与哥伦比亚博览会、巴黎博览会、泛美博览会和圣路易斯博览会上展出作品并获奖。他的作品具有很强的装饰性,被包括底特律艺术学院在内的许多公共机构永久收藏。里德是美国艺术家协会和国家设计学院的成员。 译者简介傅东华(1893—1971)中国著名翻译家、作家。1912年毕业于南洋公学,进中华书局任编译员。1913年开始为《中华小说界》译作短篇小说。1919年至1924年在浙江东江县立中学、北京高等师范学校任英文教师,业余翻译作品,研究文艺理论。他的翻译生涯始于“五四”以前,20世纪30年代时就在我国翻译界获得相当影响。一生翻译著作三十多种,涵盖多种文学体裁和流派,涉及不同历史时期和国家,其中半数以上属外国文学名著,如《飘》《堂吉诃德》《琥珀》《红字》《珍妮姑娘》《伊利亚特》《奥德赛》等。
^ 收 起