约翰·斯坦贝克1902-1968,美国著名作家
20世纪30年代,约翰·斯坦贝克发表了《小红马》《煎饼坪》和《人鼠之间》。1939年,长篇小说《愤怒的葡萄》的出版为他赢得了普利策奖。1962年,他因为“现实主义的、富于想象的创作”以及“富于同情的幽默和对社会的敏感观察”被授予诺贝尔文学奖。
任小红,资深译者
毕业于重庆大学外语系,在文学翻译领域深耕数十年,对儿童文学翻译情有独钟。迄今有译作《老人与海》《海明威短篇小说集》《金银岛》《鲁滨孙漂流记》等数十本。
劳拉·英格尔斯·怀尔德1867-1957美国著名儿童文学作家
劳拉·英格尔斯·怀尔德根据自己的成长经历,花费十年的心血完成了经典名著“小木屋系列”小说,《大草原上的小木屋》是其中有名、具代表性的作品。劳拉·英格尔斯·怀尔德没有高深的学历,也没有受过严格的写作训练,她的小说没有悬疑曲折的情节,也没有华丽的文辞,但不影响它们成为世界儿童文学的经典名著。
马爱农,著名翻译家
中国作家协会会员,曾和其妹妹合作翻译《哈利·波特》系列。其儿童文学译作有《绿山墙的安妮》《少女安妮》《古堡里的月亮公主》等,语言生动活泼。曾获“十大金作家金译者”称号、首届爱尔兰文学翻译奖,并两度获得国际儿童读物联盟(IBBY)的“zui佳翻译奖”。
凯瑟琳·凯特·科布伦茨1897-1951,美国著名儿童文学作家
凯瑟琳,凯特,科布伦茨早期以诗人身份进入文坛,后从事儿童文学创作,并取得极大的文学成就。《城堡镇的蓝猫》是她的代表作,于1950年荣获美国纽伯瑞儿童文学奖银奖,于1958年获得刘易斯.卡罗尔书架奖。
刘丽丽,资深译者
曾荣获第六届“《英语世界》杯”翻译大赛三等奖,主要翻译作品包括青少年长篇探险小说《寻宝者》,少儿童话《魔镜奇缘》系列之《不要!冰雪女王》,青少年长篇小说《每天过生日的男孩》等。
威廉·鲍文1877-1937,美国知名儿童文学作家
威廉·鲍文的作品以浓郁的魔幻气息见长,充满奇思妙想和天马行空的文字深受少年儿童的喜爱,多次荣获国际大奖。
曹顺发,资深译者
教授,重庆市翻译协会副会长,四川外国语大学翻译学院硕士生导师(兼职),四川理工学院、长江师范学院兼职教授。自1999年以来发表了20余篇论文和文章,主译《灰色童话书》等,主编有《“译”问》。
兰德尔·贾雷尔1914-1965,美国现代诗人、作家
美国著名诗人、文学批评家、童书作家、散文家和小说家,代表作品有《失落的世界》《小朋友,小朋友》等。其作品曾荣获美国国家图书奖,儿童小说《动物家庭》荣获纽伯瑞儿童文学奖银奖。
王方,资深译者
毕业于首都师范大学,常年从事翻译工作,涉及文学理论、通俗文学、艺术史等著作,译作种类多样,语言深入人心。翻译作品有《失落的星阵》《新编牛津艺术词典》《艺术品检测分析技术手册》等。