语言选择与中国现代话剧文体嬗变研究/新生代戏剧论丛
作者:潘超青 著
出版:中国电影出版社 2018.10
丛书:新生代戏剧论丛
页数:233
定价:52.00 元
ISBN-13:9787106048853
ISBN-10:7106048852
去豆瓣看看 绪论
一、问题的提出
二、文献综述
三、研究思路与研究内容
第一章 语言新质与晚清戏曲体式规范的突破
第一节 晚清语言变革的理论主张
一、“国语”意识的建构
二、国语统一的两条途径
第二节 翻译与语言新质输入
一、晚清翻译策略的主体性原则
查看完整 潘超青,1978年生,福建莆田人。北京师范大学文学博士,现就职于厦门大学海外教育学院,副教授。研究方向为中国现当代文学、戏剧戏曲研究,先后主持、参与多项省、部级课题,并在《戏剧艺术》《民族文学研究》等核心期刊上发表论文二十余篇。
《语言选择与中国现代话剧文体嬗变研究/新生代戏剧论丛》以近现代语言运动与语言思想变革为背景,通过语言观念、语言实践以及对戏剧文体嬗变产生的影响三个层面,来探讨语言形态转换与戏剧文体变迁的复杂关系。主要涉及语言转换为戏剧文体演进提供的语言基础、戏剧语言形态及表现的发展阶段、现代戏剧语言艺术标准的形成过程、早期现代文学各文体的语言共享与交流等问题,系统地阐释了现代戏剧寻求艺术独立的内、外部因素,确立了汉语的现代转型对包括戏剧文学在内的‘中国文学现代性的本质意义。
绪论
一、问题的提出
二、文献综述
三、研究思路与研究内容
第一章 语言新质与晚清戏曲体式规范的突破
第一节 晚清语言变革的理论主张
一、“国语”意识的建构
二、国语统一的两条途径
第二节 翻译与语言新质输入
一、晚清翻译策略的主体性原则
二、白话翻译与文体创格
第三节 社会启蒙与戏剧的写实转向
一、社会启蒙与戏曲审美转向
二、戏曲意蕴从“写意”转向“写实”
三、语言形态上的“曲白易位”
第四节 报章体与戏剧说白演说化
一、白话报章与通俗白话写作
二、新文体与知识阶层用语
三、报章体入戏与“演说体”
第二章 语言适俗化与通俗语体剧的普及
第一节 近现代语体剧的艺术来源
一、演剧来源:海内外的学生演剧
一、文本来源:戏剧翻译与新样式的引进
第二节 近代城市文化空间中的文明新剧
一、城市文化空间的形成
一、文明新剧的演剧方式
三、从文明宣教剧走向商业戏剧
第三节 大众文化领域的语言适俗化进程
一、通俗文学圈的白话语体文实践
一、跨领域写作促进语言融会贯通
三、借助现代传媒推动戏剧创作文学化
第四节 通俗白话演剧的语言形态
一、文明新剧剧作的语体分析
一、白话语体剧的语言表现与限度
第五节 通俗文化圈中的早期戏剧与电影
一以《不如归》的改编为例
一、《不如归》的跨文体传播
一、改编中的价值冲突与文体差异
三、新的时代风尚对电影观念的整合
……
第三章 白话书面化与语体剧的现代转型
第四章 语言大众化与现代话剧民族形式的探索
余论
参考文献
后记
^ 收 起 潘超青,1978年生,福建莆田人。北京师范大学文学博士,现就职于厦门大学海外教育学院,副教授。研究方向为中国现当代文学、戏剧戏曲研究,先后主持、参与多项省、部级课题,并在《戏剧艺术》《民族文学研究》等核心期刊上发表论文二十余篇。
《语言选择与中国现代话剧文体嬗变研究/新生代戏剧论丛》以近现代语言运动与语言思想变革为背景,通过语言观念、语言实践以及对戏剧文体嬗变产生的影响三个层面,来探讨语言形态转换与戏剧文体变迁的复杂关系。主要涉及语言转换为戏剧文体演进提供的语言基础、戏剧语言形态及表现的发展阶段、现代戏剧语言艺术标准的形成过程、早期现代文学各文体的语言共享与交流等问题,系统地阐释了现代戏剧寻求艺术独立的内、外部因素,确立了汉语的现代转型对包括戏剧文学在内的‘中国文学现代性的本质意义。
比价列表