注 册登 录

chelsea 的书架

出版收入时间   短评
草枕(夏目漱石作品系列)
草枕(夏目漱石作品系列)
 (日)夏目漱石 著,陈德文 译
上海译文出版社
定价:25.0
2017-11-28 
读过,拥有 
  

这是一部山水诗,山水是作者期许的心境,里面有作者向往的女子与禅师,只是画终究是艺术,现实还是如滚滚车流,肆无忌惮的碾压一切。   

奥兰多(伍尔夫文集)
奥兰多(伍尔夫文集)
 (英)弗吉尼亚·伍尔夫|译者:任一鸣
上海译文
定价:30.0
2017-8-10 
读过,拥有 
  

说它是传记,未免荒谬离奇;说它是小说,却又情节松散;通篇读完,感觉是越来越难理解。书评说它是意识流文学的代表作,我看这是唯一合理的解释。全文每一个字,都是由大脑中的画面拼凑组织起来的,想象天马行空,于是文字色彩浓艳,书中的女主角花了300余年去探究什么才是生活的真理,这种尖锐极端的文学表现,让人的确有思想被逼迫到墙角,通过一种强迫性的反思,产生几乎可分裂自身平淡生活的冲击感。看过woolf的生平,得知她几度精神奔溃,最后自溺而亡以后,再反思奥兰多这个文学形象,读者才能真正明白这的确是一本自传,因为作者本身就是那么一个在时空里挣扎穿越追求真理的女性。所以生死其实又何妨?只问你,是不是真正的活过。   

东京奇谭集
东京奇谭集
 [日]村上春树著;林少华译
上海译文出版社
定价:20.0
2017-2-9 
读过,拥有 
  

首先必须谈谈译文的译本,作为能看日语原著的人来说,看译本看到日语腔的中文,总觉得是很别扭的,而且个人不认为这能更好的帮助中国的读者理解原著。其实贴切的翻译来自于译者本身对文章的理解,无谓东施效颦一般去学外语中的语腔语调……文章本身不是我喜欢的类型,虽然村上的作品被称之为“艺术”,它总能用一些故事去启发人内心深处的一些自己不曾注意的意识,伴随开放型的结局,以期读者深入的思考自身。但是就这个短篇合集本身而言,就如这故事中谈到的“奇”,与其说是奇,不如说是“怪”。除却最初第一则故事开首的两个引子,无一不让我觉得荒诞,像是初中生的一个夏日午后酣睡时的梦,并没有响彻心扉的回音……读闭很是失望……   

双城记 (译文名著精选)
双城记 (译文名著精选)
 [英]狄更斯著;张玲,张扬译
上海译文出版社
定价:29.0
2017-1-6 
读过,拥有 
  

啊,自由,多少罪恶假汝之名以行!DICKENS用两座城,九个人,谱写了法国那段最动荡的革命史。是多么深沉血腥的罪恶,不得不以更加深沉血腥的方式去清洗扫荡。每一颗灵魂都扭曲变形,在追求真正自由的道路上,满身血污与泥泞。但我们依然看到了人性的光辉,那铡刀下为了爱而坦然仰起的面庞,深深烙进我的心里。SYDNEY CARTON,一个真正坚毅而决绝的朋友,用生命为这场大革命中的某个故事,画下静谧的句号。这个故事里活下去的人,虽然有遗憾,但流淌的是幸福的泪。因他们的心中爱着人,亦因他们深深明白他们被那个在铡刀下笑着离去的朋友深深的爱着,没有什么比那更加无憾一生了。那门外不再有徘徊的脚步,因脚步走进了心里。   

大卫 考坡菲(上、下)(译文名著典藏)
大卫 考坡菲(上、下)(译文名著典藏)
 (英)狄更斯 著,张谷若 译
上海译文出版社
定价:168.0
2016-5-27 
读过,拥有 
  

年逾八旬的姨婆,心地善良的老保姆,正直好心的博士和他年轻美丽的太太,头发一直竖着的真挚朴实的老朋友和他擅长照顾人的贤内助,坚强可靠的老人和他最爱的外甥女,还有那永远长眠于地下的年轻英勇宽大的灵魂。最后——那盏指出生命之路的明灯——那位吉神——被狄更斯深爱着,也征服了我这个读者的天使——艾格尼斯,没有比艾格尼斯自己的幸福,和她带给别人的幸福更完满的结局了。这是一篇长长的故事,风雨飘摇,历经劫难,但是好人们终究用自己的方式继续着真善美与快乐,而一切险恶、阴毒、无耻与自私的名字,终将化为灰烬,淹没在光明之中,变得不值一提。就像全书的结尾,我们的艾格尼斯手向上指着,指引我们努力向前看,苦难终将被救赎。   

1